copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Ezekiel 17:17
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBDan Firaun tidak akan membantu dia dalam peperangan dengan tentara yang besar dan sekumpulan banyak orang, pada waktu tembok pengepungan ditimbun dan benteng pengepungan didirikan untuk melenyapkan banyak orang.
BISBahkan bala tentara Mesir yang hebat itu, tak sanggup menolong dia dari serbuan orang-orang Babel yang membuat timbunan-timbunan tanah dan menggali parit-parit untuk membunuh banyak orang.
FAYHFiraun dan bala tentaranya tidak akan menolong umat Israel, pada waktu raja Babel mengepung Yerusalem lagi dan membantai banyak orang.
DRFT_WBTC
TLMaka dalam perang itu tiada juga dibantu akan dia oleh Firaun dengan tentara yang besar atau dengan banyak rakyat, apabila dibangunkan oranglah akan beberapa kubu dan diperbuat oranglah akan beberapa penumbuk pagar tembok, yang akan membinasakan amat banyak orang.
KSI
DRFT_SBMaka Firaunpun dengan tentaranya yang besar dan rayatnya yang banyak itu tiada akan membantu dia dalam peperangan itu tatkala ditemboknya beberapa bukit serta membuat beberapa kubu akan membinasakan banyak orang.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEDengan angkatan perangnja jang besar dan pasukannja jang banjak Fare'o takkan menjelamatkan dia dengan pertempuran, ketika perkubuan dipasang dan tambak dibangun untuk menumpas banjak djiwa.
TB_ITL_DRFDan Firaun <06547> tidak <03808> akan membantu dia dalam peperangan <04421> dengan tentara <02428> yang besar <01419> dan sekumpulan <06951> banyak <07227> orang, pada waktu tembok pengepungan <01785> ditimbun <08210> dan benteng pengepungan <05550> didirikan <01129> untuk melenyapkan <03772> banyak <07227> orang <05315>.
TL_ITL_DRFMaka dalam perang <04421> itu tiada <03808> juga dibantu akan dia <0853> oleh Firaun <06547> dengan tentara <02428> yang besar <01419> atau dengan banyak <06951> rakyat, apabila dibangunkan <01129> oranglah akan beberapa <07227> kubu <05550> dan diperbuat <01129> oranglah akan beberapa penumbuk <01785> pagar tembok, yang akan membinasakan <05315> <03772> amat banyak <07227> orang.
AV#Neither shall Pharaoh <06547> with [his] mighty <01419> army <02428> and great <07227> company <06951> make <06213> (8799) for him in the war <04421>, by casting up <08210> (8800) mounts <05550>, and building <01129> (8800) forts <01785>, to cut off <03772> (8687) many <07227> persons <05315>:
BBEAnd Pharaoh with his strong army and great forces will be no help to him in the war, when they put up earthworks and make strong walls for the cutting off of lives:
MESSAGEPharaoh with his big army--all those soldiers!--won't lift a finger to fight for him when Babylon sets siege to the city and kills everyone inside.
NKJV`Nor will Pharaoh with [his] mighty army and great company do anything in the war, when they heap up a siege mound and build a wall to cut off many persons.
PHILIPS
RWEBSTRNeither shall Pharaoh with [his] mighty army and great company help him in the war, by casting up siege mounds, and building forts, to cut off many persons:
GWVEven with a large army and many people, Pharaoh will not be able to help him in battle when the Babylonians put up dirt ramps and set up blockades to kill many people.
NETPharaoh with his great army and mighty horde will not help* him in battle, when siege ramps are erected and siege-walls are built to kill many people.
NET17:17 Pharaoh with his great army and mighty horde will not help462 him in battle, when siege ramps are erected and siege-walls are built to kill many people.
BHSSTR<07227> twbr <05315> twspn <03772> tyrkhl <01785> qyd <01129> twnbbw <05550> hllo <08210> Kpsb <04421> hmxlmb <06547> herp <0853> wtwa <06213> hvey <07227> br <06951> lhqbw <01419> lwdg <02428> lyxb <03808> alw (17:17)
LXXMkai {<2532> CONJ} ouk {<3364> ADV} en {<1722> PREP} dunamei {<1411> N-DSF} megalh {<3173> A-DSF} oud {<3761> CONJ} en {<1722> PREP} oclw {<3793> N-DSM} pollw {<4183> A-DSM} poihsei {<4160> V-FAI-3S} prov {<4314> PREP} auton {<846> D-ASM} faraw {<5328> N-PRI} polemon {<4171> N-ASM} en {<1722> PREP} carakobolia {N-DSF} kai {<2532> CONJ} en {<1722> PREP} oikodomh {<3619> N-DSF} belostasewn {N-GPF} tou {<3588> T-GSN} exarai {<1808> V-AAN} qucav {<5590> N-APF}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%