DRFT_SB | Barulah engkau teringat kelak dengan malu akan kelakuanmu tatkala engkau akan menerima saudara-saudaramu yaitu adik kakakmu dan Aku akan mengaruniakan dia kepadamu akan anak-anakmu tetapi bukannya dengan hak perjanjianmu. |
TB | Barulah engkau teringat kepada kelakuanmu dan engkau merasa malu, pada waktu Aku mengambil kakak-kakakmu, baik yang tertua maupun yang termuda, dan memberikan mereka kepadamu menjadi anakmu, tetapi bukan berdasarkan engkau memegang perjanjian. |
BIS | Engkau akan teringat kepada perbuatan-perbuatanmu dan merasa malu sewaktu saudara-saudaramu Kukembalikan kepadamu. Mereka akan Kujadikan seperti anak-anakmu, meskipun hal itu tidak termasuk dalam perjanjian-Ku denganmu. |
FAYH | Maka engkau akan teringat pada segala kejahatan yang telah kaulakukan itu dan merasa malu apabila Aku menyerahkan kepadamu kakak-kakak perempuanmu, yaitu Samaria dan Sodom. Aku akan menjadikan mereka sebagai putri-putrimu (untuk kauperintah), namun bukan karena engkau setia kepada janjimu.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Pada masa itu teringatlah engkau kelak akan segala jalanmu dengan malu, apabila engkau menerima segala saudaramu, baik yang besar dari pada engkau baik yang kecil dari pada engkau, karena Aku akan mengaruniakan dia kepadamu akan anak-anak, tetapi bukan dari pada hak perjanjianmu. |
KSI | |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Maka engkaupun akan ingat akan tingkah-lakumu dan merasa malu, jakni apabila Aku mengambil kakak dan adikmu dan memberikan mereka kepadamu mendjadi puterimu, tapi bukanlah demi perdjanjian denganmu. |
TB_ITL_DRF | Barulah engkau teringat <02142> kepada <0853> kelakuanmu <01870> dan engkau merasa malu <03637>, pada waktu Aku mengambil <03947> kakak-kakakmu <0269>, baik yang tertua <01419> maupun yang termuda <06996>, dan memberikan <05414> mereka kepadamu <0> menjadi anakmu <01323>, tetapi bukan <03808> berdasarkan engkau memegang perjanjian <01285>. |
TL_ITL_DRF | Pada masa itu teringatlah <02142> engkau kelak akan segala <0853> jalanmu <01870> dengan malu <03637>, apabila engkau menerima <03947> segala <0853> saudaramu <0269>, baik yang besar <01419> dari <04480> pada engkau baik yang kecil <06996> dari <04480> pada engkau, karena Aku akan mengaruniakan <05414> dia kepadamu <0> akan anak-anak <01323>, tetapi bukan <03808> dari pada hak perjanjianmu <01285>. |
AV# | Then thou shalt remember <02142> (8804) thy ways <01870>, and be ashamed <03637> (8738), when thou shalt receive <03947> (8800) thy sisters <0269>, thine elder <01419> and thy younger <06996>: and I will give <05414> (8804) them unto thee for daughters <01323>, but not by thy covenant <01285>. |
BBE | Then at the memory of your ways you will be overcome with shame, when I take your sisters, the older and the younger, and give them to you for daughters, but not by your agreement. |
MESSAGE | You'll remember your sorry past and be properly contrite when you receive back your sisters, both the older and the younger. I'll give them to you as daughters, but not as participants in your covenant. |
NKJV | "Then you will remember your ways and be ashamed, when you receive your older and your younger sisters; for I will give them to you for daughters, but not because of My covenant with you. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Then thou shalt remember thy ways, and be ashamed, when thou shalt receive thy sisters, thy elder and thy younger: and I will give them to thee for daughters, but not by thy covenant. |
GWV | Then you will remember what you have done. You will be ashamed when I return your older and younger sisters to you. I will give them to you as daughters, but not because of my promise with you. |
NET | Then you will remember your conduct, and be ashamed when you receive your older and younger sisters. I will give them to you as daughters, but not on account of my covenant with you. |
NET | 16:61 Then you will remember your conduct, and be ashamed when you receive your older and younger sisters. I will give them to you as daughters, but not on account of my covenant with you.
|
BHSSTR | <01285> Ktyrbm <03808> alw <01323> twnbl <0> Kl <0853> Nhta <05414> yttnw <04480> Kmm <06996> twnjqh <0413> la <04480> Kmm <01419> twldgh <0269> Kytwxa <0853> ta <03947> Ktxqb <03637> tmlknw <01870> Kykrd <0853> ta <02142> trkzw (16:61) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} mnhsyhsh {<3403> V-FPI-2S} thn {<3588> T-ASF} odon {<3598> N-ASF} sou {<4771> P-GS} kai {<2532> CONJ} exatimwyhsh {V-FPI-2S} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSN} analabein {<353> V-AAN} se {<4771> P-AS} tav {<3588> T-APF} adelfav {<79> N-APF} sou {<4771> P-GS} tav {<3588> T-APF} presbuterav {<4245> A-APFC} sou {<4771> P-GS} sun {<4862> PREP} taiv {<3588> T-DPF} newteraiv {<3501> A-DPF} sou {<4771> P-GS} kai {<2532> CONJ} dwsw {<1325> V-FAI-1S} autav {<846> D-APF} soi {<4771> P-DS} eiv {<1519> PREP} oikodomhn {<3619> N-ASF} kai {<2532> CONJ} ouk {<3364> ADV} ek {<1537> PREP} diayhkhv {<1242> N-GSF} sou {<4771> P-GS} |
IGNT | |
WH | |
TR | |