copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Ezekiel 16:51
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBDan Samaria tidak membuat setengahpun dari dosa-dosamu, bahkan engkau melakukan lebih banyak kekejian dari mereka berdua, sehingga dengan segala kekejian-kekejianmu yang engkau lakukan, engkau membuat kakak-kakakmu perempuan kelihatan benar.
BISMemang Samaria jahat, tetapi dosanya tidak ada separuh dari dosa-dosamu. Kelakuanmu jauh lebih jahat lagi. Saudara-saudaramu perempuan seakan-akan tidak bersalah dibandingkan dengan engkau. Engkau harus merasa malu dan hina!"
FAYH"Juga dosa Samaria, kakakmu yang tertua, tidak sampai setengah dari dosa-dosamu. Engkau menyembah banyak berhala, lebih daripada yang dilakukan oleh kedua kakak perempuanmu. Bila dibandingkan dengan engkau, mereka kelihatan seperti tidak berdosa!
DRFT_WBTC
TLDemikianpun Samaria tiada berbuat separuh dari pada segala dosamu, melainkan engkau juga sudah membuat perkara yang keji terlebih banyak dan terlebih besar dari padanya, bahkan, engkau sudah membenarkan kakak adikmu oleh segala perbuatan keji yang telah kauperbuat itu.
KSI
DRFT_SBMaka Samariapun tiada berbuat separuh dari pada segala dosamu melainkan engkau telah memperbanyakkan segala kekejianmu lebih dari pada orang-orang itu sehingga engkau membenarkan adik kakakmu itu oleh segala kekejian yang telah engkau perbuat.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEAdapun Sjomron, belum separuhnja dari dosamu itu ia perbuat. Engkau membanjakkan kengerianmu lebih daripada mereka itu. Dengan segala kengerianmu jang telah kauperbuat itu, engkau malah menjatakan tak bersalah kakak-adikmu itu.
TB_ITL_DRFDan Samaria <08111> tidak <03808> membuat setengahpun <02007> <02677> dari dosa-dosamu, bahkan <02007> engkau melakukan <02398> lebih <06663> banyak <07235> kekejian <08441> dari mereka berdua <02007>, sehingga dengan segala <03605> kekejian-kekejianmu <08441> yang <0834> engkau lakukan <06213>, engkau membuat <0853> kakak-kakakmu <0269> perempuan kelihatan benar <06663>.
TL_ITL_DRFDemikianpun Samaria <08111> tiada <03808> berbuat <02398> separuh <02677> dari pada segala dosamu <02403>, melainkan engkau <07235> juga sudah <02398> membuat <07235> perkara yang keji <08441> terlebih banyak <02007> <07235> dan terlebih besar <07235> dari padanya, bahkan <02007>, engkau sudah membenarkan <06663> kakak adikmu <0269> oleh segala <03605> perbuatan keji <08441> yang telah <0834> kauperbuat <06213> itu.
AV#Neither hath Samaria <08111> committed <02398> (8804) half <02677> of thy sins <02403>; but thou hast multiplied <07235> (8686) thine abominations <08441> more than they <02007>, and hast justified <06663> (8762) thy sisters <0269> in all thine abominations <08441> which thou hast done <06213> (8804).
BBEAnd Samaria has not done half your sins; but you have made the number of your disgusting acts greater than theirs, making your sisters seem more upright than you by all the disgusting things which you have done.
MESSAGE"'And Samaria. Samaria didn't sin half as much as you. You've committed far more obscenities than she ever did. Why, you make your two sisters look good in comparison with what you've done!
NKJV"Samaria did not commit half of your sins; but you have multiplied your abominations more than they, and have justified your sisters by all the abominations which you have done.
PHILIPS
RWEBSTRNeither hath Samaria committed half of thy sins; but thou hast multiplied thy abominations more than they, and hast justified thy sisters in all thy abominations which thou hast done.
GWV"'Samaria didn't commit half the sins you did. You have done many more disgusting things than they ever did. Because of all the disgusting things that you have done, you make your sisters look innocent.
NETSamaria has not committed half the sins you have; you have done more abominable deeds than they did.* You have made your sisters appear righteous with all the abominable things you have done.
NET16:51 Samaria has not committed half the sins you have; you have done more abominable deeds than they did.432 You have made your sisters appear righteous with all the abominable things you have done.
BHSSTR<06213> *tyve {ytyve} <0834> rsa <08441> Kytwbewt <03605> lkb <0269> *Kytwxa {Ktwxa} <0853> ta <06663> yqdutw <02007> hnhm <08441> Kytwbewt <0853> ta <07235> ybrtw <02398> hajx <03808> al <02403> Kytajx <02677> yuxk <08111> Nwrmsw (16:51)
LXXMkai {<2532> CONJ} samareia {<4540> N-NSF} kata {<2596> PREP} tav {<3588> T-APF} hmiseiv {A-APF} twn {<3588> T-GPF} amartiwn {<266> N-GPF} sou {<4771> P-GS} ouc {<3364> ADV} hmarten {<264> V-AAI-3S} kai {<2532> CONJ} eplhyunav {<4129> V-AAI-2S} tav {<3588> T-APF} anomiav {<458> N-APF} sou {<4771> P-GS} uper {<5228> PREP} autav {<846> D-APF} kai {<2532> CONJ} edikaiwsav {<1344> V-AAI-2S} tav {<3588> T-APF} adelfav {<79> N-APF} sou {<4771> P-GS} en {<1722> PREP} pasaiv {<3956> A-DPF} taiv {<3588> T-DPF} anomiaiv {<458> N-DPF} sou {<4771> P-GS} aiv {<3739> R-DPF} epoihsav {<4160> V-AAI-2S}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%