TB | Mereka menjadi tinggi hati dan melakukan kekejian di hadapan-Ku; maka Aku menjauhkan mereka sesudah Aku melihat itu. |
BIS | Mereka sombong dan keras kepala, serta melakukan hal-hal yang Kubenci. Sebab itu mereka Kuhancurkan seperti yang telah kaulihat. |
FAYH | Mereka menjadi sombong dan menyembah banyak berhala di hadapan-Ku. Sebab itu Aku menyingkirkan mereka.
|
DRFT_WBTC | |
TL | maka mereka itu makin sombong dan dibuatnya barang yang keji di hadapan hadirat-Ku; setelah Kulihat hal itu maka Kubuanglah mereka itu. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka sombonglah ia dan membuat kelakuan yang keji pada hadirat-Ku sebab itu Aku telah menghilangkan dia tatkala Aku lihat hal itu. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Mereka tinggi hati dan berbuat ngeri dihadapanKu, maka mereka Kulenjapkan sebagaimana jang telah kaulihat. |
TB_ITL_DRF | Mereka menjadi tinggi <01361> hati dan melakukan <06213> kekejian <08441> di hadapan-Ku <06440>; maka Aku menjauhkan <05493> mereka sesudah Aku melihat <07200> itu. |
TL_ITL_DRF | maka mereka itu makin sombong <01361> dan dibuatnya <06213> barang yang keji <08441> di hadapan hadirat-Ku <06440>; setelah Kulihat <07200> hal itu maka Kubuanglah <05493> mereka itu. |
AV# | And they were haughty <01361> (8799), and committed <06213> (8799) abomination <08441> before <06440> me: therefore I took them away <05493> (8686) as I saw <07200> (8804) [good]. |
BBE | They were full of pride and did what was disgusting to me: and so I took them away as you have seen. |
MESSAGE | They put on airs and lived obscene lives. And you know what happened: I did away with them. |
NKJV | "And they were haughty and committed abomination before Me; therefore I took them away as I saw [fit]. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And they were haughty, and committed abomination before me: therefore I took them away as I saw [good]. |
GWV | They were arrogant and did disgusting things in front of me. So I did away with them when I saw this. |
NET | They were haughty and practiced abominable deeds before me. Therefore when I saw it I removed them. |
NET | 16:50 They were haughty and practiced abominable deeds before me. Therefore when I saw it I removed them.
|
BHSSTR | o <07200> ytyar <0834> rsak <0853> Nhta <05493> ryoaw <06440> ynpl <08441> hbewt <06213> hnyvetw <01361> hnyhbgtw (16:50) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} emegalaucoun {<3166> V-IAI-3P} kai {<2532> CONJ} epoihsan {<4160> V-AAI-3P} anomhmata {N-APN} enwpion {<1799> PREP} mou {<1473> P-GS} kai {<2532> CONJ} exhra {<1808> V-AAI-1S} autav {<846> D-APF} kaywv {<2531> ADV} eidon {<3708> V-AAI-1S} |
IGNT | |
WH | |
TR | |