TB | Kelahiranmu begini: Waktu engkau dilahirkan, pusatmu tidak dipotong dan engkau tidak dibasuh dengan air supaya bersih; juga dengan garampun engkau tidak digosok atau dibedungi dengan lampin. |
BIS | Ketika engkau lahir tak ada yang memotong tali pusatmu, atau memandikan engkau, atau memborehimu dengan garam, atau menyelimutimu dengan kain. |
FAYH | Ketika engkau dilahirkan, tidak seorang pun memperhatikanmu: tali pusarmu belum dipotong, engkau belum dimandikan dengan air atau digosok dengan garam, dan belum dibedung dengan kain.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka inilah peri jadimu: Pada hari engkau diperanakkan tali pusatmu tiada dikerat dan pada masa Aku memandang kepadamu tiada engkau dimandikan dengan air, dan tiada engkau disapu dengan garam dan tiada dibebat dengan lampin. |
KSI | |
DRFT_SB | Adapun akan hal kejadianmu itu maka pada hari engkau diperanakkan itu tali pusatmu tiada dikerat dan tiada engkau dimandikan dengan air akan menyucikan dikau maka sekali-kali tiada engkau disapu dengan geram dan sekali-kali tiada engkau dibedong. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Adapun kelahiranmu sebagai berikut: Pada hari engkau lahir tali pusatmu tidak dikerat dan dengan air engkau tidak dimandikan untuk mendjadi bersih; garam tidak disapukan padamu dan engkau tidak dilampini. |
TB_ITL_DRF | Kelahiranmu <04138> begini <02853>: Waktu <03117> engkau dilahirkan <03205>, pusatmu <02853> pusatmu <08270> tidak <03808> <03808> dipotong <03772> dan engkau tidak <03808> <03808> dibasuh <07364> <08270> dengan air <04325> supaya bersih; juga dengan garampun <04935> engkau tidak <03808> digosok atau dibedungi <04414> dengan lampin <02853>. |
TL_ITL_DRF | Maka inilah peri <04935> jadimu <04138>: Pada hari <03117> engkau diperanakkan <03205> tali pusatmu <02853> tiada <03808> <03808> dikerat <03772> dan pada masa Aku memandang kepadamu tiada <03808> engkau dimandikan <04935> dimandikan <08270> dengan air <04325>, dan tiada <03808> engkau <04935> disapu dengan garam <02853> dan tiada <03808> <03808> dibebat <07364> dengan lampin <02853>. |
AV# | And [as for] thy nativity <04138>, in the day <03117> thou wast born <03205> (8715) thy navel <08270> was not cut <03772> (8795), neither wast thou washed <07364> (8795) in water <04325> to supple <04935> [thee]; thou wast not salted <04414> (8717) at all <04414> (8715), nor swaddled <02853> (8795) at all <02853> (8715). {to supple...: or, when I looked upon thee} |
BBE | As for your birth, on the day of your birth your cord was not cut and you were not washed in water to make you clean; you were not salted or folded in linen bands. |
MESSAGE | "'On the day you were born your umbilical cord was not cut, you weren't bathed and cleaned up, you weren't rubbed with salt, you weren't wrapped in a baby blanket. |
NKJV | "[As for] your nativity, on the day you were born your navel cord was not cut, nor were you washed in water to cleanse [you]; you were not rubbed with salt nor wrapped in swaddling cloths. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And [as for] thy nativity, in the day thou wast born thy navel was not cut, neither wast thou washed in water to cleanse [thee]; thou wast not salted at all, nor swaddled at all. |
GWV | When you were born, your umbilical cord wasn't cut. You weren't washed with water to make you clean. You weren't rubbed with salt or wrapped in cloth. |
NET | As for your birth, on the day you were born your umbilical cord was not cut, nor were you washed in water;* you were certainly not rubbed down with salt, nor wrapped with blankets.* |
NET | 16:4 As for your birth, on the day you were born your umbilical cord was not cut, nor were you washed in water;395 tn Heb “in water you were not washed for cleansing” or “with water you were not washed smooth” (see D. I. Block, Ezekiel [NICOT], 1:473, n. 57, for a discussion of possible meanings of this hapax legomenon). you were certainly not rubbed down with salt, nor wrapped with blankets.396 sn Arab midwives still cut the umbilical cords of infants and then proceed to apply salt and oil to their bodies.
|
BHSSTR | <02853> tltx <03808> al <02853> ltxhw <04414> txlmh <03808> al <04414> xlmhw <04935> yesml <07364> tuxr <03808> al <04325> Mymbw <08270> Krs <03772> trk <03808> al <0853> Kta <03205> tdlwh <03117> Mwyb <04138> Kytwdlwmw (16:4) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} h {<3588> T-NSF} genesiv {<1078> N-NSF} sou {<4771> P-GS} en {<1722> PREP} h {<3739> R-DSF} hmera {<2250> N-DSF} etecyhv {<5088> V-API-2S} ouk {<3364> ADV} edhsan {<1210> V-AAI-3P} touv {<3588> T-APM} mastouv {<3149> N-APM} sou {<4771> P-GS} kai {<2532> CONJ} en {<1722> PREP} udati {<5204> N-DSN} ouk {<3364> ADV} elousyhv {<3068> V-API-2S} oude {<3761> CONJ} ali {<251> N-DSM} hlisyhv {<233> V-API-2S} kai {<2532> CONJ} sparganoiv {N-DPN} ouk {<3364> ADV} esparganwyhv {<4683> V-API-2S} |
IGNT | |
WH | |
TR | |