TL | sebab sekalian itu sesungguhnya Aku menghimpunkan kelak segala kendakmu, kepadanya engkau sudah menyerahkan dirimu, baik yang tetap kaukasihi baik yang kaubenci itu, bahkan, Kuhimpunkan mereka itu sekalian lawan engkau berkeliling dan Aku akan menelanjangkan dikau sehingga dilihatnya ketelanjanganmu. |
TB | sungguh, oleh karena itu Aku akan mengumpulkan semua kekasihmu, yaitu yang merayu hatimu, baik yang engkau cintai maupun yang engkau benci; Aku akan mengumpulkan mereka dari sekitarmu untuk melawan engkau dan Aku akan menyingkapkan auratmu di hadapan mereka, sehingga mereka melihat seluruh kemaluanmu. |
BIS | Karena itu, semua bekas kekasihmu akan Kukumpulkan, baik yang kausukai maupun yang kaubenci. Mereka akan berdiri mengelilingi engkau dan akan melepaskan seluruh pakaianmu, sehingga mereka dapat memandang tubuhmu yang telanjang. |
FAYH | Karena itu, inilah yang akan Kulakukan: Aku akan mengumpulkan semua sekutumu, yaitu kekasih-kekasihmu yang bersundal dengan engkau, mereka yang kaukasihi maupun yang kaubenci -- dan Aku akan menelanjangi engkau di depan mereka, sehingga mereka dapat melihat ketelanjanganmu.
|
DRFT_WBTC | |
KSI | |
DRFT_SB | Itulah sebabnya Aku menghimpunkan segala gundikmu yang telah engkau bersuka-suka dengan dia itu dan segala orang yang telah engkau kasihi serta dengan segala orang yang telah engkau benci maka sekaliannya itu kelak Aku himpunkan akan mendatangi engkau dari pada segala pihak dan ketelanjanganmu kelak Aku buka kepadanya supaya dilihatnya segala ketelanjanganmu itu. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | maka dengan se-sungguh2nja, Aku akan menghimpunkan segala kendakmu jang kauperkenankan serta semua jang kautjintai maupun kaubentji; akan Kuhimpunkan mereka dikelilingmu dan lalu Kusingkapkan ketelandjanganmu kepada mereka sehingga mereka melihat itu seluruhnja. |
TB_ITL_DRF | sungguh, oleh <03651> karena itu Aku <02005> akan mengumpulkan <06908> semua <03605> kekasihmu <0157>, yaitu yang <0834> merayu <06149> hatimu, baik yang engkau cintai <03605> <0157> cintai <03605> maupun yang <0834> engkau benci <08130>; Aku akan mengumpulkan <06908> mereka dari sekitarmu <05439> untuk melawan engkau dan Aku akan menyingkapkan <01540> auratmu <06172> di hadapan <0413> mereka, sehingga mereka melihat <07200> seluruh <03605> kemaluanmu <06172>. |
TL_ITL_DRF | sebab <03651> sekalian itu sesungguhnya <02005> Aku menghimpunkan <06908> kelak segala <03605> kendakmu <0157>, kepadanya <0834> engkau sudah menyerahkan dirimu, baik yang <0834> tetap kaukasihi <0157> baik yang <0834> kaubenci <06149> itu, bahkan <03605>, Kuhimpunkan <06908> mereka itu sekalian <03605> lawan <05921> <08130> engkau berkeliling <05439> dan Aku akan menelanjangkan <06172> dikau sehingga dilihatnya <07200> ketelanjanganmu <06172>. |
AV# | Behold, therefore I will gather <06908> (8764) all thy lovers <0157> (8764), with whom thou hast taken pleasure <06149> (8804), and all [them] that thou hast loved <0157> (8804), with all [them] that thou hast hated <08130> (8804); I will even gather <06908> (8765) them round about <05439> against thee, and will discover <01540> (8765) thy nakedness <06172> unto them, that they may see <07200> (8804) all thy nakedness <06172>. |
BBE | For this cause I will get together all your lovers with whom you have taken your pleasure, and all those to whom you have given your love, with all those who were hated by you; I will even make them come together against you on every side, and I will have you uncovered before them so that they may see your shame. |
MESSAGE | therefore, because of all this, I'm going to get all your lovers together, all those you've used for your own pleasure, the ones you loved and the ones you loathed. I'll assemble them as a courtroom of spectators around you. In broad daylight I'll strip you naked before them--they'll see what you [really] look like. |
NKJV | "surely, therefore, I will gather all your lovers with whom you took pleasure, all those you loved, [and] all those you hated; I will gather them from all around against you and will uncover your nakedness to them, that they may see all your nakedness. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Behold, therefore I will gather all thy lovers, with whom thou hast taken pleasure, and all [them] that thou hast loved, with all [them] that thou hast hated; I will even gather them on every side against thee, and will uncover thy nakedness to them, that they may see all thy nakedness. |
GWV | That is why I will gather all your lovers with whom you found pleasure. I will have all those who love you and hate you gather around. I will uncover your body for them, and they will see you naked. |
NET | therefore, take note: I am about to gather all your lovers whom you enjoyed, both all those you loved and all those you hated. I will gather them against you from all around, and I will expose your nakedness to them, and they will see all your nakedness.* |
NET | 16:37 therefore, take note: I am about to gather all your lovers whom you enjoyed, both all those you loved and all those you hated. I will gather them against you from all around, and I will expose your nakedness to them, and they will see all your nakedness.420 sn Harlots suffered degradation when their nakedness was exposed (Jer 13:22, 26; Hos 2:12; Nah 3:5).
|
BHSSTR | <06172> Ktwre <03605> lk <0853> ta <07200> warw <0413> Mhla <06172> Ktwre <01540> ytylgw <05439> bybom <05921> Kyle <0853> Mta <06908> ytubqw <08130> tanv <0834> rsa <03605> lk <05921> le <0157> tbha <0834> rsa <03605> lk <0853> taw <05921> Mhyle <06149> tbre <0834> rsa <0157> Kybham <03605> lk <0853> ta <06908> Ubqm <02005> ynnh <03651> Nkl (16:37) |
LXXM | dia {<1223> PREP} touto {<3778> D-ASN} idou {<2400> INJ} egw {<1473> P-NS} epi {<1909> PREP} se {<4771> P-AS} sunagw {<4863> V-PAI-1S} pantav {<3956> A-APM} touv {<3588> T-APM} erastav {N-APM} sou {<4771> P-GS} en {<1722> PREP} oiv {<3739> R-DPM} epemighv {V-API-2S} en {<1722> PREP} autoiv {<846> D-DPM} kai {<2532> CONJ} pantav {<3956> A-APM} ouv {<3739> R-APM} hgaphsav {<25> V-AAI-2S} sun {<4862> PREP} pasin {<3956> A-DPM} oiv {<3739> R-DPM} emiseiv {<3404> V-IAI-2S} kai {<2532> CONJ} sunaxw {<4863> V-FAI-1S} autouv {<846> D-APM} epi {<1909> PREP} se {<4771> P-AS} kukloyen {<2943> ADV} kai {<2532> CONJ} apokaluqw {<601> V-FAI-1S} tav {<3588> T-APF} kakiav {<2549> N-APF} sou {<4771> P-GS} prov {<4314> PREP} autouv {<846> D-APM} kai {<2532> CONJ} oqontai {<3708> V-FMI-3P} pasan {<3956> A-ASF} thn {<3588> T-ASF} aiscunhn {<152> N-ASF} sou {<4771> P-GS} |
IGNT | |
WH | |
TR | |