TB | Maka dalam persundalanmu engkau adalah kebalikan dari perempuan-perempuan yang lain; bukan orang yang mengejar engkau hendak bersundal; tetapi engkau yang memberi upah persundalan, sedang engkau tidak diberi apa-apa; itulah kebalikannya padamu. |
BIS | Engkau pelacur yang lain dari yang lain-lain. Tak ada yang memaksa engkau menjadi pelacur. Engkau tidak dibayar, malahan engkau sendiri yang membayar. Memang, engkau lain dari yang lain-lain." |
FAYH | (16-33)
|
DRFT_WBTC | |
TL | Begitulah engkau menjadi sampah segala perempuan dengan zinahmu itu; karena tiada engkau diikut orang hendak berbuat zinah, tetapi tegal engkau sendiri memberi upah dan bukan diberi upah kepadamu, maka engkau juga sudah menjadi sampah! |
KSI | |
DRFT_SB | Maka dalam zinahmu itu berlayanan halmu dengan segala perempuan pada hal seorangpun tiada mengikut akan dikau akan berbuat zinah dan sedang engkaulah yang memberi upah dan tiada diberi upah kepadamu maka berlayanan halmu. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Dengan djinahmu itu engkau berbuat kebalikannja daripada wanita lain. Orang tidak membuntuti engkau, melainkan engkaulah jang memberikan upah dan tidak diberi upah. Demikian kebalikannjalah jang terdjadi". |
TB_ITL_DRF | Maka <01961> dalam persundalanmu <08457> engkau adalah kebalikan <02016> dari <04480> perempuan-perempuan <0802> yang lain; bukan <03808> orang yang mengejar <0310> engkau hendak bersundal <02181>; tetapi engkau yang memberi <05414> upah persundalan <0868> <0868>, sedang engkau tidak <03808> diberi <05414> apa-apa; itulah kebalikannya <02016> padamu. |
TL_ITL_DRF | Begitulah engkau menjadi <01961> sampah <02016> segala perempuan <0802> dengan zinahmu <08457> itu; karena tiada <03808> engkau <02181> diikut <0310> orang hendak berbuat zinah <02181>, tetapi tegal engkau sendiri memberi <05414> upah <0868> dan bukan <03808> diberi <05414> upah <0868> kepadamu <0> <05414>, maka engkau juga sudah menjadi <01961> sampah <02016>! |
AV# | And the contrary <02016> is in thee from [other] women <0802> in thy whoredoms <08457>, whereas none followeth <0310> thee to commit whoredoms <02181> (8795): and in that thou givest <05414> (8800) a reward <0868>, and no reward <0868> is given <05414> (8738) unto thee, therefore thou art <01961> (8799) contrary <02016>. |
BBE | And in your loose behaviour you are different from other women, for no one goes after you to make love to you: and because you give payment and no payment is given to you, in this you are different from them. |
MESSAGE | You're just the opposite of the regular whores who get paid for sex. Instead, you pay men for [their] favors! You even pervert whoredom! |
NKJV | "You are the opposite of [other] women in your harlotry, because no one solicited you to be a harlot. In that you gave payment but no payment was given you, therefore you are the opposite." |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And thou art the opposite from [other] women in thy harlotries, though none followeth thee to commit harlotries: and in that thou givest a reward, and no reward is given to thee, therefore thou art the opposite. |
GWV | You are a different kind of prostitute. No one goes after you for favors. You are the opposite. You pay them, and you don't accept payment. |
NET | You were different from other prostitutes* because no one solicited you. When you gave payment and no payment was given to you, you became the opposite! |
NET | 16:34 You were different from other prostitutes418 tn Heb “With you it was opposite of women in your prostitution.” because no one solicited you. When you gave payment and no payment was given to you, you became the opposite!
|
BHSSTR | <02016> Kphl <01961> yhtw <0> Kl <05414> Ntn <03808> al <0868> Nntaw <0868> Nnta <05414> Kttbw <02181> hnwz <03808> al <0310> Kyrxaw <08457> Kytwnztb <0802> Mysnh <04480> Nm <02016> Kph <0> Kb <01961> yhyw (16:34) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} egeneto {<1096> V-AMI-3S} en {<1722> PREP} soi {<4771> P-DS} diestrammenon {<1294> V-RMPAS} para {<3844> PREP} tav {<3588> T-APF} gunaikav {<1135> N-APF} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} porneia {<4202> N-DSF} sou {<4771> P-GS} kai {<2532> CONJ} meta {<3326> PREP} sou {<4771> P-GS} peporneukasin {<4203> V-RAI-3P} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSN} prosdidonai {V-PAN} se {<4771> P-AS} misywmata {<3410> N-APN} kai {<2532> CONJ} soi {<4771> P-DS} misywmata {<3410> N-NPN} ouk {<3364> ADV} edoyh {<1325> V-API-3S} kai {<2532> CONJ} egeneto {<1096> V-AMI-3S} en {<1722> PREP} soi {<4771> P-DS} diestrammena {<1294> V-RMPAP} |
IGNT | |
WH | |
TR | |