copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Ezekiel 16:33
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBKepada semua perempuan sundal orang memberi upah, tetapi engkau sebaliknya, engkau yang memberi hadiah umpan kepada semua yang mencintai engkau sebagai bujukan, supaya mereka dari sekitarmu datang kepadamu untuk bersundal.
BISSeorang pelacur selalu mendapat bayaran, tetapi sebaliknya engkaulah yang memberi hadiah kepada kekasih-kekasihmu, bahkan kaubujuk mereka dengan uang supaya datang dari mana-mana untuk tidur bersamamu.
FAYHPelacur-pelacur lain menerima imbalan dengan berbagai hadiah atas persundalan mereka, tetapi engkau tidak demikian. Engkau tidak mau menerima imbalan, malah justru engkaulah yang memberi hadiah kepada orang-orang yang bersundal dengan engkau. Engkau menyuap mereka agar mau menghampiri engkau. Engkau kebalikan dari para pelacur itu, sebab bukan engkau yang menerima imbalan, melainkan engkaulah yang membayar kekasih-kekasihmu.
DRFT_WBTC
TLBahwa kepada segala orang sundal diberi upah, tetapi engkau juga yang memberi hadiah kepada segala kendakmu dan engkau memberi upah kepadanya, apabila dari mana-mana mereka itu datang mendapatkan dikau akan berbuat zinah dengan dikau.
KSI
DRFT_SBMaka segala perempuan sundal itu diberi hadiah tetapi engkaulah yang memberi hadiah kepada segala gundikmu serta engkau menyorong suap kepadanya supaya ia datang kepadamu dari segala pihak akan berbuat zinah dengan dikau.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEKepada semua pelatjur diberikan hadiah, tetapi engkau memberikan hadiah kepada segala kendakmu dan engkau menjogoki mereka agar mereka dari segala djurusan datang kepadamu dalam djinahmu.
TB_ITL_DRFKepada semua <03605> perempuan sundal <02181> orang memberi <05414> upah, tetapi engkau <0859> sebaliknya <05078>, engkau <0859> yang memberi <05414> hadiah umpan <05083> kepada <05414> semua <03605> yang mencintai <0157> engkau <0859> sebagai bujukan, supaya <07809> <05083> mereka dari sekitarmu <05439> <07809> datang <0935> kepadamu <0413> untuk bersundal <08457>.
TL_ITL_DRFBahwa kepada segala <03605> orang sundal <02181> diberi <05414> upah <05078>, tetapi engkau <0859> juga yang memberi <05414> hadiah kepada <05414> segala kendakmu <07809> <0157> <05083> dan engkau memberi upah kepadanya, apabila <05083> dari mana-mana <05439> <03605> <05083> mereka itu datang <0935> mendapatkan <0413> dikau akan berbuat zinah <08457> dengan dikau.
AV#They give <05414> (8799) gifts <05078> to all whores <02181> (8802): but thou givest <05414> (8804) thy gifts <05083> to all thy lovers <0157> (8764), and hirest <07809> (8799) them, that they may come <0935> (8800) unto thee on every side <05439> for thy whoredom <08457>. {hirest: Heb. bribest}
BBEThey give payment to all loose women: but you give rewards to your lovers, offering them payment so that they may come to you on every side for your cheap love.
MESSAGEAnd men commonly pay their whores. But you pay your lovers! You bribe men from all over to come to bed with you!
NKJV"Men make payment to all harlots, but you made your payments to all your lovers, and hired them to come to you from all around for your harlotry.
PHILIPS
RWEBSTRThey give gifts to all harlots: but thou givest thy gifts to all thy lovers, and hirest them, that they may come to thee on every side for thy harlotry.
GWVAll prostitutes get paid. But you give gifts to all your lovers and bribe them to come to you from all directions to have sex with you.
NETAll prostitutes receive payment,* but instead you give gifts to every one of your lovers. You bribe them to come to you from all around for your sexual favors!
NET16:33 All prostitutes receive payment,417 but instead you give gifts to every one of your lovers. You bribe them to come to you from all around for your sexual favors!
BHSSTR<08457> Kytwnztb <05439> bybom <0413> Kyla <0935> awbl <0853> Mtwa <07809> ydxstw <0157> Kybham <03605> lkl <05083> Kyndn <0853> ta <05414> ttn <0859> taw <05078> hdn <05414> wnty <02181> twnz <03605> lkl (16:33)
LXXMpasi {<3956> A-DPM} toiv {<3588> T-DPM} ekporneusasin {<1608> V-AAPDP} authn {<846> D-ASF} prosedidou {V-IAI-3S} misywmata {<3410> N-APN} kai {<2532> CONJ} su {<4771> P-NS} dedwkav {<1325> V-RAI-2S} misywmata {<3410> N-APN} pasi {<3956> A-DPM} toiv {<3588> T-DPM} erastaiv {N-DPM} sou {<4771> P-GS} kai {<2532> CONJ} efortizev {<5412> V-IAI-2S} autouv {<846> D-APM} tou {<3588> T-GSN} ercesyai {<2064> V-PMN} prov {<4314> PREP} se {<4771> P-AS} kukloyen {<2943> ADV} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} porneia {<4202> N-DSF} sou {<4771> P-GS}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%