TB | Betapa besar hawa nafsumu itu, demikianlah firman Tuhan ALLAH, engkau yang melakukan segala-galanya ini, yaitu perbuatan seorang perempuan sundal jahanam, |
BIS | TUHAN Yang Mahatinggi berkata, "Semuanya itu telah kaulakukan seperti pelacur yang tak tahu malu. |
FAYH | Betapa najisnya hatimu, demikianlah firman Tuhan ALLAH, sehingga engkau melakukan tindakan keji itu, hai pelacur jahanam!
|
DRFT_WBTC | |
TL | Bagaimana lemah hatimu, demikianlah firman Tuhan Hua, maka engkau membuat segala perkara itu, yaitu perbuatan perempuan sundal yang bukan kepalang. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka firman Tuhanmu Allah, betapa lemah hatimu pada hal engkau membuat segala perkara itu yaitu perbuatan perempuan sundal merajalela |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Betapa marahlah Aku kepadamu - itulah firman Tuhan Jahwe - karena kauperbuat kesemuanja itu bagaikan pelatjur pentjarut. |
TB_ITL_DRF | Betapa <04100> besar hawa <0535> nafsumu <03826> itu, demikianlah <05002> firman Tuhan <0136> ALLAH <03069>, engkau yang melakukan <06213> segala-galanya <03605> ini <0428>, yaitu perbuatan <04639> seorang perempuan <0802> sundal <02181> jahanam <07986>, |
TL_ITL_DRF | Bagaimana <04100> lemah <0535> hatimu <03826>, demikianlah <05002> firman Tuhan <0136> Hua <03069>, maka engkau membuat <06213> segala <03605> perkara <0428> itu, yaitu perbuatan <04639> perempuan <0802> sundal <02181> yang bukan kepalang <07986>. |
AV# | How weak <0535> (8802) is thine heart <03826>, saith <05002> (8803) the Lord <0136> GOD <03069>, seeing thou doest <06213> (8800) all these [things], the work <04639> of an imperious <07986> whorish <02181> (8803) woman <0802>; |
BBE | How feeble is your heart, says the Lord, seeing that you do all these things, the work of a loose and overruling woman; |
MESSAGE | "'What a sick soul! Doing all this stuff--the champion whore! |
NKJV | "How degenerate is your heart!" says the Lord GOD, "seeing you do all these [things], the deeds of a brazen harlot. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | How weak is thy heart, saith the Lord GOD, seeing thou doest all these [things], the work of an imperious harlot; |
GWV | "'You have no will power! declares the Almighty LORD. You do everything a shameless prostitute does. |
NET | “‘How sick is your heart, declares the sovereign Lord, when you perform all of these acts, the deeds of a bold prostitute. |
NET | 16:30 “‘How sick is your heart, declares the sovereign Lord>, when you perform all of these acts, the deeds of a bold prostitute.
|
BHSSTR | <07986> tjls <02181> hnwz <0802> hsa <04639> hvem <0428> hla <03605> lk <0853> ta <06213> Ktwveb <03069> hwhy <0136> ynda <05002> Man <03826> Ktbl <0535> hlma <04100> hm (16:30) |
LXXM | ti {<5100> I-ASN} diayw {V-AAS-1S} thn {<3588> T-ASF} yugatera {<2364> N-ASF} sou {<4771> P-GS} legei {<3004> V-PAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSN} poihsai {<4160> V-AAN} se {<4771> P-AS} tauta {<3778> D-APN} panta {<3956> A-APN} erga {<2041> N-APN} gunaikov {<1135> N-GSF} pornhv {<4204> N-GSF} kai {<2532> CONJ} exeporneusav {<1608> V-AAI-2S} trisswv {ADV} |
IGNT | |
WH | |
TR | |