TB | Pada setiap persimpangan jalan engkau membangun bukit pengorbanan dan menjual kecantikanmu menjadi kekejian dengan merenggangkan kedua pahamu bagi setiap orang yang lewat, sehingga persundalanmu bertambah-tambah. |
BIS | Engkau mencemarkan kecantikanmu. Tubuhmu kautawarkan kepada setiap laki-laki yang lewat, dan tak henti-hentinya engkau berzinah. |
FAYH | (16-24)
|
DRFT_WBTC | |
TL | Pada hulu segala jalan sudah kauperbuat panggung akan dirimu, dan keelokanmu sudah kaujadikan suatu kekejian, pada masa dengan berkangkang kaki engkau membujuk segala orang yang lalu, dan engkau memperbanyakkan zinahmu. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka engkau telah membangunkan tempat tinggimu itu pada ujung segala lorong dan keelokkanmu itu telah engkau jadikan suatu kekejian maka kakimu telah engkau kangkangkan bagi segala orang yang lalu lalang serta memperbanyakkan zinah. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | pada persimpangan setiap djalan kaubangun bukit2mu dan menjemberonokan keelokanmu serta mengundjurkan kakimu bagi setiap orang jang lewat dan membanjakkan djinahmu. |
TB_ITL_DRF | Pada setiap <03605> persimpangan <07218> jalan <01870> engkau membangun <01129> bukit pengorbanan <07413> dan menjual <08581> kecantikanmu <03308> menjadi kekejian dengan merenggangkan <06589> kedua pahamu <07272> bagi setiap <03605> orang yang lewat <05674>, sehingga <07235> persundalanmu <08457> bertambah-tambah <07235>. |
TL_ITL_DRF | Pada hulu <07218> segala jalan <01870> sudah <07413> kauperbuat panggung akan dirimu, dan keelokanmu sudah <03308> kaujadikan <01129> suatu <03308> kekejian, pada masa dengan berkangkang <06589> kaki <07272> engkau membujuk segala <03605> orang yang lalu <05674>, dan engkau memperbanyakkan <07235> zinahmu <08457>. |
AV# | Thou hast built <01129> (8804) thy high place <07413> at every head <07218> of the way <01870>, and hast made thy beauty <03308> to be abhorred <08581> (8762), and hast opened <06589> (8762) thy feet <07272> to every one that passed by <05674> (8802), and multiplied <07235> (8686) thy whoredoms <08457>. |
BBE | You put up your high places at the top of every street, and made the grace of your form a disgusting thing, opening your feet to everyone who went by, increasing your loose ways. |
MESSAGE | "'And then you went international with your whoring. |
NKJV | "You built your high places at the head of every road, and made your beauty to be abhorred. You offered yourself to everyone who passed by, and multiplied your acts of harlotry. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Thou hast built thy high place at every head of the way, and hast made thy beauty to be abhorred, and hast offered thyself to every one that passed by, and multiplied thy harlotries. |
GWV | You also built worship sites at the head of every street. You used your beauty to seduce people there. You offered your body to everyone who passed by. You increased your acts of prostitution. |
NET | At the head of every street you erected your pavilion and you disgraced* your beauty when you spread* your legs to every passerby and multiplied your promiscuity. |
NET | 16:25 At the head of every street you erected your pavilion and you disgraced412 tn Heb “treated as if abominable,” i.e., repudiated. your beauty when you spread413 tn The only other occurrence of the Hebrew root is found in Prov 13:3 in reference to the talkative person who habitually “opens wide” his lips. your legs to every passerby and multiplied your promiscuity.
|
BHSSTR | <08457> *Kytwnzt {Ktnzt} <0853> ta <07235> ybrtw <05674> rbwe <03605> lkl <07272> Kylgr <0853> ta <06589> yqvptw <03308> Kypy <0853> ta <08581> ybettw <07413> Ktmr <01129> tynb <01870> Krd <07218> sar <03605> lk <0413> la (16:25) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} ep {<1909> PREP} archv {<746> N-GSF} pashv {<3956> A-GSF} odou {<3598> N-GSF} wkodomhsav {<3618> V-AAI-2S} ta {<3588> T-APN} porneia {N-APN} sou {<4771> P-GS} kai {<2532> CONJ} elumhnw {V-AMI-2S} to {<3588> T-ASN} kallov {N-ASN} sou {<4771> P-GS} kai {<2532> CONJ} dihgagev {<1236> V-AAI-2S} ta {<3588> T-APN} skelh {<4628> N-APN} sou {<4771> P-GS} panti {<3956> A-DSM} parodw {<3938> N-DSM} kai {<2532> CONJ} eplhyunav {<4129> V-AAI-2S} thn {<3588> T-ASF} porneian {<4202> N-ASF} sou {<4771> P-GS} |
IGNT | |
WH | |
TR | |