TB | Dalam segala perbuatan-perbuatanmu yang keji dan persundalanmu itu engkau tidak teringat lagi kepada masa mudamu, waktu engkau telanjang bugil sambil menendang-nendang dengan kakimu dalam lumuran darahmu. |
BIS | Dalam hidupmu yang menjijikkan sebagai pelacur itu, sedikit pun engkau tak mengingat masa kecilmu dulu, ketika engkau telanjang dan menggeliat dalam genangan darahmu sendiri." |
FAYH | "Dalam tahun-tahun persundalanmu yang keji itu, tidak pernah engkau teringat akan masa mudamu, ketika engkau masih telanjang dan berlumuran darah.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka dalam antara segala perbuatanmu yang keji dan segala zinahmu itu sekali-kali tiada engkau ingat akan masa mudamu, tatkala engkau telanjang bugil dan bergelumang dengan darahmu! |
KSI | |
DRFT_SB | Maka dalam segala kekejianmu dan segala zinahmu itu tiada engkau ingat akan masa mudamu tatkala engkau bertelajang bugil dan berlumur dengan darah itu. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Tapi waktu segala kengerian dan djinahmu itu engkau tidak ingat akan masamudamu, ketika engkau telandjang bulat sedang menggeragau dalam darahmu. |
TB_ITL_DRF | Dalam segala <03605> perbuatan-perbuatanmu yang keji <08441> dan persundalanmu <08457> itu engkau tidak <03808> teringat <02142> lagi kepada masa <03117> mudamu <05271>, waktu engkau telanjang <05903> bugil <06181> sambil menendang-nendang <0947> dengan kakimu dalam lumuran <01961> darahmu <01818>. |
TL_ITL_DRF | Maka dalam antara segala <03605> perbuatanmu yang keji <08441> dan segala zinahmu <08457> itu sekali-kali tiada <03808> engkau ingat <02142> akan <0853> masa <03117> mudamu <05271>, tatkala <01961> engkau telanjang <05903> bugil <06181> dan bergelumang <0947> dengan darahmu <01818>! |
AV# | And in all thine abominations <08441> and thy whoredoms <08457> thou hast not remembered <02142> (8804) the days <03117> of thy youth <05271>, when thou wast naked <05903> and bare <06181>, [and] wast polluted <0947> (8711) in thy blood <01818>. |
BBE | And in all your disgusting and false behaviour you had no memory of your early days, when you were uncovered and without clothing, stretched out in your blood. |
MESSAGE | "'Not once during these years of outrageous obscenities and whorings did you remember your infancy, when you were naked and exposed, a blood-smeared newborn. |
NKJV | "And in all your abominations and acts of harlotry you did not remember the days of your youth, when you were naked and bare, struggling in your blood. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And in all thy abominations and thy harlotries thou hast not remembered the days of thy youth, when thou wast naked and bare, [and] wast polluted in thy blood. |
GWV | With all the disgusting things that you did and all your acts of prostitution, you didn't remember the time when you were young. You didn't remember when you were naked and bare, kicking around in your own blood. |
NET | And with all your abominable practices and prostitution you did not remember the days of your youth when you were naked and bare, kicking around in your blood. |
NET | 16:22 And with all your abominable practices and prostitution you did not remember the days of your youth when you were naked and bare, kicking around in your blood.
|
BHSSTR | <01961> tyyh <01818> Kmdb <0947> toowbtm <06181> hyrew <05903> Mre <01961> Ktwyhb <05271> Kyrwen <03117> ymy <0853> ta <02142> *trkz {ytrkz} <03808> al <08457> Kytnztw <08441> Kytbewt <03605> lk <0853> taw (16:22) |
LXXM | touto {<3778> D-NSN} para {<3844> PREP} pasan {<3956> A-ASF} thn {<3588> T-ASF} porneian {<4202> N-ASF} sou {<4771> P-GS} kai {<2532> CONJ} ouk {<3364> ADV} emnhsyhv {<3403> V-API-2S} tav {<3588> T-APF} hmerav {<2250> N-APF} thv {<3588> T-GSF} nhpiothtov {N-GSF} sou {<4771> P-GS} ote {<3753> ADV} hsya {<1510> V-IAI-2S} gumnh {<1131> A-NSF} kai {<2532> CONJ} aschmonousa {<807> V-PAPNS} kai {<2532> CONJ} pefurmenh {V-RMPNS} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSN} aimati {<129> N-DSN} sou {<4771> P-GS} ezhsav {<2198> V-AAI-2S} |
IGNT | |
WH | |
TR | |