copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Ezekiel 14:10
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBMereka akan menanggung kesalahannya sendiri, baik yang meminta petunjuk maupun nabi,
BISBaik nabi itu maupun mereka yang minta nasihatnya, akan mendapat hukuman yang sama.
FAYHSemua nabi palsu dan orang munafik -- yaitu orang-orang jahat yang berkata bahwa mereka merindukan firman-Ku, padahal tidak -- akan menanggung sendiri akibat segala dosa mereka,
DRFT_WBTC
TLMaka keduanyapun akan menanggung salahnya; sama seperti salah orang yang bertanya, demikianpun salah nabi itu;
KSI
DRFT_SBMaka sekaliannya akan menanggung kesalahannya sendiri adapun kesalahan nabi itu sama seperti orang yang bertanya kepadanya
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEMereka akan menanggung kesalahan; sebagaimana kesalahan orang jang menanjai, demikianpun kesalahan nabi itu.
TB_ITL_DRFMereka akan menanggung <05375> kesalahannya <05771> sendiri, baik <05771> yang meminta petunjuk <01875> maupun <05771> nabi <05030>,
TL_ITL_DRFMaka <05375> keduanyapun akan menanggung <05375> salahnya <05771>; sama seperti salah <05771> orang yang bertanya <01875>, demikianpun salah <05771> nabi <05030> itu;
AV#And they shall bear <05375> (8804) the punishment of their iniquity <05771>: the punishment <05771> of the prophet <05030> shall be even as the punishment <05771> of him that seeketh <01875> (8802) [unto him];
BBEAnd the punishment of their sin will be on them: the sin of the prophet will be the same as the sin of him who goes to him for directions;
MESSAGEThey'll be equally guilty, the prophet and the one who goes to the prophet,
NKJV"And they shall bear their iniquity; the punishment of the prophet shall be the same as the punishment of the one who inquired,
PHILIPS
RWEBSTRAnd they shall bear the punishment of their iniquity: the punishment of the prophet shall be even as the punishment of him that seeketh [to him];
GWVBoth of you will suffer for your sins. The prophet will be as guilty as you are when you ask for his help.
NETThey will bear their punishment;* the punishment of the one who sought an oracle will be the same as the punishment of the prophet who gave it*
NET14:10 They will bear their punishment;381 the punishment of the one who sought an oracle will be the same as the punishment of the prophet who gave it382
BHSSTR<01961> hyhy <05030> aybnh <05771> Nwek <01875> srdh <05771> Nwek <05771> Mnwe <05375> wavnw (14:10)
LXXMkai {<2532> CONJ} lhmqontai {<2983> V-FMI-3P} thn {<3588> T-ASF} adikian {<93> N-ASF} autwn {<846> D-GPM} kata {<2596> PREP} to {<3588> T-ASN} adikhma {<92> N-ASN} tou {<3588> T-GSM} eperwtwntov {V-PAPGS} kai {<2532> CONJ} kata {<2596> PREP} to {<3588> T-ASN} adikhma {<92> N-ASN} omoiwv {<3664> ADV} tw {<3588> T-DSM} profhth {<4396> N-DSM} estai {<1510> V-FMI-3S}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%