copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Ezekiel 13:17
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TB"Engkau anak manusia, tujukanlah mukamu kepada kaum perempuan bangsamu yang bernubuat sesuka hatinya saja dan bernubuatlah melawan mereka.
BISTUHAN berkata, "Sekarang, hai manusia fana, perhatikanlah wanita-wanita yang berlagak nabiah di antara bangsamu. Kecamlah mereka,
FAYH"Hai anak debu, bernubuatlah juga melawan para nabiah yang mengaku menyampaikan firman TUHAN, padahal bukan. Aku tidak pernah menyampaikan apa-apa kepada mereka.
DRFT_WBTC
TLMaka engkau, hai anak Adam! tujukanlah mukamu kepada orang perempuan bangsamu yang bernubuat dari sangka hatinya sendiri, dan benubuatlah engkau akan halnya;
KSI
DRFT_SB"Maka akan engkau, hai anak Adam, hendaklah engkau menghalakan mukamu kepada segala perempuan dari pada kaummu yang bernubuat seperti kehendak hatinya sendiri maka hendaklah engkau bernubuat akan halnya serta berkata:
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE"Adapun engkau, hai anak-manusia, arahkanlah mukamu menudju ke puteri2 bangsamu jang bernubuat atas wenang sendiri itu, lalu bernubuatlah perihal mereka itu.
TB_ITL_DRF"Engkau <0859> anak <01121> manusia <0120>, tujukanlah <07760> mukamu <06440> kepada <0413> kaum perempuan <01323> bangsamu <05971> yang bernubuat <05012> sesuka hatinya <03820> saja dan bernubuatlah <05012> melawan <05921> mereka.
TL_ITL_DRFMaka engkau <0859>, hai anak <01121> Adam <0120>! tujukanlah <07760> mukamu <06440> kepada <0413> orang perempuan <01323> bangsamu <05971> yang bernubuat <05012> dari sangka hatinya <03820> sendiri, dan benubuatlah <05012> engkau akan halnya;
AV#Likewise, thou son <01121> of man <0120>, set <07760> (8798) thy face <06440> against the daughters <01323> of thy people <05971>, which prophesy <05012> (8693) out of their own heart <03820>; and prophesy <05012> (8734) thou against them,
BBEAnd you, son of man, let your face be turned against the daughters of your people, who are acting the part of prophets at their pleasure; be a prophet against them, and say,
MESSAGE"And the women prophets--son of man, take your stand against the women prophets who make up stuff out of their own minds. Oppose them.
NKJV"Likewise, son of man, set your face against the daughters of your people, who prophesy out of their own heart; prophesy against them,
PHILIPS
RWEBSTRLikewise, thou son of man, set thy face against the daughters of thy people, who prophesy out of their own heart; and prophesy thou against them,
GWV"Son of man, look at the women among your people who make up prophecies, and prophesy against them.
NET“As for you, son of man, turn toward* the daughters of your people who are prophesying from their imagination.* Prophesy against them
NET13:17 “As for you, son of man, turn toward365 the daughters of your people who are prophesying from their imagination.366 Prophesy against them
BHSSTR<05921> Nhyle <05012> abnhw <03820> Nhblm <05012> twabntmh <05971> Kme <01323> twnb <0413> la <06440> Kynp <07760> Myv <0120> Mda <01121> Nb <0859> htaw (13:17)
LXXMkai {<2532> CONJ} su {<4771> P-NS} uie {<5207> N-VSM} anyrwpou {<444> N-GSM} sthrison {<4741> V-AAD-2S} to {<3588> T-ASN} proswpon {<4383> N-ASN} sou {<4771> P-GS} epi {<1909> PREP} tav {<3588> T-APF} yugaterav {<2364> N-APF} tou {<3588> T-GSM} laou {<2992> N-GSM} sou {<4771> P-GS} tav {<3588> T-APF} profhteuousav {<4395> V-PAPAP} apo {<575> PREP} kardiav {<2588> N-GSF} autwn {<846> D-GPM} kai {<2532> CONJ} profhteuson {<4395> V-AAD-2S} ep {<1909> PREP} autav {<846> D-APF}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%