KL1863 | |
TB | Di hadapan mata mereka taruhlah barang-barangmu ke atas bahumu, dan bawalah itu ke luar pada malam gelap; engkau harus menutupi mukamu, sehingga engkau tidak melihat tanah; sebab Aku membuat engkau menjadi lambang bagi kaum Israel." |
BIS | (12:3) |
FAYH | Kemudian angkutlah barang-barangmu di atas pundakmu, dan pergilah pada malam hari. Tutupilah mukamu dan jangan memperhatikan keadaan di sekitarmu. Apa yang Kusuruhkan kepadamu supaya kaulakukan itu adalah gambaran mengenai musibah yang akan menimpa umat Israel."
|
DRFT_WBTC | |
TL | Di hadapan mata mereka itu hendaklah engkau menanggung dia di atas bahumu, apabila sudah gelap hendaklah kaukeluarkan dia serta menudungi mukamu, dan jangan kaulihat ke mana engkau pergi, karena Aku sudah menjadikan dikau akan tanda alamat bagi bangsa Israel itu. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka hendaklah engkau pikul di hadapan matanya lalu bawa pergi dalam gelap dan tudunglah mukamu supaya jangan engkau lihat bumi karena Aku telah menentukan dikau akan suatu tanda bagi isi rumah Israel." |
BABA | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Lalu engkau harus dimalam hari menaruh (barang itu) pada bahumu dihadapan mata mereka, lalu keluar; mukamu harus kautudungi, agar djangan kaulihat negeri itu, sebab Aku membuat engkau mendjadi lambang bagi keluarga Israil". |
TB_ITL_DRF | Di hadapan mata <05869> mereka taruhlah barang-barangmu ke atas <05921> bahumu <05939>, dan bawalah <03318> itu ke luar <03318> pada malam gelap; engkau harus menutupi <03680> mukamu <06440>, sehingga engkau tidak <03808> melihat <07200> tanah <0776>; sebab <03588> Aku membuat <05414> engkau menjadi lambang <04159> bagi kaum <01004> Israel <03478>." |
TL_ITL_DRF | Di hadapan mata <05869> mereka itu hendaklah engkau menanggung <05375> dia di atas <05921> bahumu <05939>, apabila sudah gelap hendaklah kaukeluarkan <03318> dia serta <0853> menudungi <03680> mukamu <06440>, dan jangan <03808> kaulihat <07200> ke <0776> mana engkau pergi, karena <03588> Aku <05414> sudah menjadikan dikau <05414> akan <0853> tanda alamat <04159> bagi bangsa <01004> Israel <03478> itu <0776>. |
AV# | In their sight <05869> shalt thou bear <05375> (8799) [it] upon [thy] shoulders <03802>, [and] carry [it] forth <03318> (8686) in the twilight <05939>: thou shalt cover <03680> (8762) thy face <06440>, that thou see <07200> (8799) not the ground <0776>: for I have set <05414> (8804) thee [for] a sign <04159> unto the house <01004> of Israel <03478>. |
BBE | And before their eyes, take your goods on your back and go out in the dark; go with your face covered: for I have made you a sign to the children of Israel. |
MESSAGE | In full sight of the people, put the bundle on your shoulder and walk out into the night. Cover your face so you won't have to look at what you'll never see again. I'm using you as a sign for the family of Israel." |
NKJV | "In their sight you shall bear [them] on [your] shoulders [and] carry [them] out at twilight; you shall cover your face, so that you cannot see the ground, for I have made you a sign to the house of Israel." |
PHILIPS | |
RWEBSTR | In their sight shalt thou bear [it] upon [thy] shoulders, [and] carry [it] forth in the twilight: thou shalt cover thy face, that thou mayest not see the ground: for I have set thee [for] a sign to the house of Israel. |
GWV | Let them see you put your bags on your shoulders and carry them out in the dark. Cover your face so that you won't see the land. I've made you a sign to warn the nation of Israel." |
NET | While they are watching, raise your baggage onto your shoulder and carry it out in the dark.* You must cover your face so that you cannot see the ground* because I have made you an object lesson* to the house of Israel.” |
NET | 12:6 While they are watching, raise your baggage onto your shoulder and carry it out in the dark.337 tn Apart from this context the Hebrew term occurs only in Gen 15:17 in reference to the darkness after sunset. It may mean twilight. You must cover your face so that you cannot see the ground338 tn Or “land” (ASV, NAB, NASB, NIV, NRSV). because I have made you an object lesson339 sn See also Ezek 12:11, 24:24, 27. to the house of Israel.”
|
BHSSTR | <03478> larvy <01004> tybl <05414> Kyttn <04159> tpwm <03588> yk <0776> Urah <0853> ta <07200> hart <03808> alw <03680> hokt <06440> Kynp <03318> ayuwt <05939> hjleb <05375> avt <03802> Ptk <05921> le <05869> Mhynyel (12:6) |
LXXM | enwpion {<1799> PREP} autwn {<846> D-GPM} ep {<1909> PREP} wmwn {<3676> N-GPM} analhmfyhsh {<353> V-FPI-2S} kai {<2532> CONJ} kekrummenov {<2928> V-RPPNS} exeleush {<1831> V-FMI-2S} to {<3588> T-NSN} proswpon {<4383> N-NSN} sou {<4771> P-GS} sugkaluqeiv {<4780> V-FAI-2S} kai {<2532> CONJ} ou {<3364> ADV} mh {<3165> ADV} idhv {<3708> V-AAS-2S} thn {<3588> T-ASF} ghn {<1065> N-ASF} dioti {<1360> CONJ} terav {<5059> N-ASN} dedwka {<1325> V-RAI-1S} se {<4771> P-AS} tw {<3588> T-DSM} oikw {<3624> N-DSM} israhl {<2474> N-PRI} |
IGNT | |
WH | |
TR | |