copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yehezkiel 12:14
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISSemua penghuni istana, termasuk para penasihat dan pengawal pribadi raja itu akan Kuceraiberaikan ke segala jurusan. Mereka akan Kukejar dan Kubunuh.
TBDan semua yang di sekitarnya, para pembantunya dan bala tentaranya, akan Kuhamburkan ke semua mata angin dan Aku akan menghunus pedang dari belakang mereka.
FAYHAku akan mencerai-beraikan hamba-hambanya dan para pengawalnya ke empat penjuru angin dan membiarkan pedang musuh mengejar mereka.
DRFT_WBTC
TLMaka segala orang yang kelilingnya, segala bentaranya dan segala balanyapun akan Kuhamburkan kepada segala mata angin dan menghunus pedang di belakang mereka itu.
KSI
DRFT_SBMaka segala orang yang berkelilingnya akan pembantunya dan segala tentaranyapun kelak akan cerai-beraikan kepada segala mata angin dan Aku akan menghunus pedang akan mengusir dia.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDESeluruh iringannja, balabantuannja serta segenap anakbuahnja akan Kuhambar kesegala mata angin dan pedang akan Kuhunus dibelakang mereka.
TB_ITL_DRFDan semua <03605> yang <0834> di sekitarnya <05439>, para pembantunya <03605> <05828> dan bala tentaranya <0102>, akan Kuhamburkan <02219> ke semua <03605> mata angin <07307> dan Aku akan menghunus <07324> pedang <02719> dari belakang <0310> mereka.
TL_ITL_DRFMaka segala <03605> orang yang <0834> kelilingnya <05439>, segala <03605> bentaranya <05828> dan segala <03605> balanyapun <0102> akan Kuhamburkan <02219> kepada segala <03605> mata angin <07307> dan menghunus <07324> pedang <02719> di <07324> belakang <0310> mereka itu.
AV#And I will scatter <02219> (8762) toward every wind <07307> all that [are] about <05439> him to help <05828> him, and all his bands <0102>; and I will draw out <07324> (8686) the sword <02719> after <0310> them.
BBEAnd all his helpers round about him and all his armies I will send in flight to every wind; and I will let loose a sword after them.
MESSAGEI'll scatter to the four winds those who helped him escape, along with his troops, and many will die in battle.
NKJV"I will scatter to every wind all who [are] around him to help him, and all his troops; and I will draw out the sword after them.
PHILIPS
RWEBSTRAnd I will scatter toward every wind all that [are] about him to help him, and all his bands; and I will draw out the sword after them.
GWVI will scatter in every direction all those who are around himhis staff and all his troops. I will pursue them with my sword.
NETAll his retinue – his attendants and his troops – I will scatter to every wind; I will unleash a sword behind them.
NET12:14 All his retinue – his attendants and his troops – I will scatter to every wind; I will unleash a sword behind them.

BHSSTR<0310> Mhyrxa <07324> qyra <02719> brxw <07307> xwr <03605> lkl <02219> hrza <0102> wypga <03605> lkw <05828> *wrze {hrze} <05439> wytbybo <0834> rsa <03605> lkw (12:14)
LXXMkai {<2532> CONJ} pantav {<3956> A-APM} touv {<3588> T-APM} kuklw {N-DSM} autou {<846> D-GSM} touv {<3588> T-APM} bohyouv {<998> N-APM} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} pantav {<3956> A-APM} touv {<3588> T-APM} antilambanomenouv {V-PMPAP} autou {<846> D-GSM} diasperw {<1289> V-FAI-1S} eiv {<1519> PREP} panta {<3956> A-ASM} anemon {<417> N-ASM} kai {<2532> CONJ} romfaian {N-ASF} ekkenwsw {V-FAI-1S} opisw {<3694> PREP} autwn {<846> D-GPM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran