copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yehezkiel 11:1
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISLalu aku diangkat oleh Roh Allah dan dibawa ke pintu gerbang Timur di Rumah TUHAN. Di situ kulihat 25 orang, di antaranya terdapat dua pemimpin bangsa, yaitu Yaazanya anak Azur dan Pelaca anak Benaya.
TBLalu Roh itu mengangkat aku dan membawa aku ke pintu gerbang Timur dari rumah TUHAN, pintu yang menghadap ke sebelah timur. Lihat, di dalam pintu gerbang itu ada dua puluh lima orang dan di antara mereka kulihat Yaazanya bin Azur dan Pelaca bin Benaya, yaitu pemimpin-pemimpin bangsa.
FAYHLALU Roh itu mengangkat aku dan membawa aku ke pintu gerbang timur Bait Allah, tempat aku melihat dua puluh lima orang terkemuka dari kota itu, termasuk Yaazanya putra Azur dan Pelaca putra Benaya.
DRFT_WBTC
TLMaka akupun diangkat oleh Roh, dibawa-Nya akan daku ke pintu timur rumah Tuhan, yang arah ke sebelah timur itu; heran, maka pada pintu gerbang itu adalah dua puluh lima orang dan diantaranya kulihat Jaazanya bin Azur dan Pelaca bin Benaya, penghulu kaum itu.
KSI
DRFT_SBKemudian diangkatlah pula oleh Roh itu akan daku dibawanya ke pintu rumah Allah yang menghadap ke timur adapun pada pintu gerbang itu ada dua puluh lima orang dan di antaranya itu kulihat Yaazanya bin Azur dan Pelaca bin Benaya, keduanya itu penghulu kaum itu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDERoh mengangkat daku dan membawa aku kepintugerbang Rumah Jahwe disebelah timur, jang menghadap ketimur. Lihatlah, pada pintu masuk ada duapuluh lima orang. Di-tengah2 mereka kulihat Jaazanja bin 'Azur dan Pelatjahu bin Benajahu, pemimpin rakjat.
TB_ITL_DRFLalu <05375> Roh <07307> itu mengangkat aku dan membawa <0935> aku ke <0413> pintu gerbang <08179> Timur <06931> dari rumah <01004> TUHAN <03068>, pintu <06931> yang menghadap <06437> ke sebelah timur <06921>. Lihat <02009>, di dalam pintu <06607> gerbang <08179> itu ada dua puluh <06242> lima <02568> orang <0376> dan di antara <08432> mereka kulihat <07200> Yaazanya <02970> bin <01121> Azur <05809> dan Pelaca <06410> bin <01121> Benaya <01141>, yaitu pemimpin-pemimpin <08269> bangsa <05971>.
TL_ITL_DRFMaka akupun diangkat <05375> oleh Roh <07307>, dibawa-Nya <0935> akan <0853> daku ke <0413> pintu <08179> timur <06931> rumah <01004> Tuhan <03068>, yang arah <06437> ke sebelah timur <06921> itu; heran <02009>, maka pada pintu <06607> gerbang <08179> itu adalah dua puluh <06242> lima <02568> orang <0376> dan diantaranya kulihat <07200> Jaazanya <02970> bin <01121> Azur <05809> dan Pelaca <06410> bin <01121> Benaya <01141>, penghulu <08269> kaum <05971> itu.
AV#Moreover the spirit <07307> lifted me up <05375> (8799), and brought <0935> (8686) me unto the east <06931> gate <08179> of the LORD'S <03068> house <01004>, which looketh <06437> (8802) eastward <06921>: and behold at the door <06607> of the gate <08179> five <02568> and twenty <06242> men <0376>; among <08432> whom I saw <07200> (8799) Jaazaniah <02970> the son <01121> of Azur <05809>, and Pelatiah <06410> the son <01121> of Benaiah <01141>, princes <08269> of the people <05971>.
BBEAnd the wind, lifting me up, took me to the east doorway of the Lordís house, looking to the east: and at the door I saw twenty-five men; and among them I saw Jaazaniah, the son of Azzur, and Pelatiah, the son of Benaiah, rulers of the people.
MESSAGEThen the Spirit picked me up and took me to the gate of the Temple that faces east. There were twenty-five men standing at the gate. I recognized the leaders, Jaazaniah son of Azzur and Pelatiah son of Benaiah.
NKJVThen the Spirit lifted me up and brought me to the East Gate of the LORD'S house, which faces eastward; and there at the door of the gate were twentyfive men, among whom I saw Jaazaniah the son of Azzur, and Pelatiah the son of Benaiah, princes of the people.
PHILIPS
RWEBSTRMoreover the spirit lifted me up, and brought me to the east gate of the LORD'S house, which looketh eastward: and behold at the door of the gate five and twenty men; among whom I saw Jaazaniah the son of Azur, and Pelatiah the son of Benaiah, princes of the people.
GWVThen the Spirit lifted me and took me to the east gate of the LORD'S temple. (It's the gate that faces east.) Twentyfive men were at the entrance of the gate. I saw among them Azzur's son Jaazaniah and Benaiah's son Pelatiah. They were leaders of the people.
NETA wind* lifted me up and brought me to the east gate of the Lord’s temple that faces the east. There, at the entrance of the gate, I noticed twenty-five men. Among them I saw Jaazaniah son of Azzur and Pelatiah son of Benaiah, officials of the people.*
NET11:1 A wind302 lifted me up and brought me to the east gate of the Lord’s temple that faces the east. There, at the entrance of the gate, I noticed twenty-five men. Among them I saw Jaazaniah son of Azzur and Pelatiah son of Benaiah, officials of the people.303
BHSSTRP <05971> Meh <08269> yrv <01141> whynb <01121> Nb <06410> whyjlp <0853> taw <05809> rze <01121> Nb <02970> hynzay <0853> ta <08432> Mkwtb <07200> haraw <0376> sya <02568> hsmxw <06242> Myrve <08179> resh <06607> xtpb <02009> hnhw <06921> hmydq <06437> hnwph <06931> ynwmdqh <03068> hwhy <01004> tyb <08179> res <0413> la <0853> yta <0935> abtw <07307> xwr <0853> yta <05375> avtw (11:1)
LXXMkai {<2532> CONJ} anelaben {<353> V-AAI-3S} me {<1473> P-AS} pneuma {<4151> N-NSN} kai {<2532> CONJ} hgagen {<71> V-AAI-3S} me {<1473> P-AS} epi {<1909> PREP} thn {<3588> T-ASF} pulhn {<4439> N-ASF} tou {<3588> T-GSM} oikou {<3624> N-GSM} kuriou {<2962> N-GSM} thn {<3588> T-ASF} katenanti {ADV} thn {<3588> T-ASF} blepousan {<991> V-PAPAS} kata {<2596> PREP} anatolav {<395> N-APF} kai {<2532> CONJ} idou {<2400> INJ} epi {<1909> PREP} twn {<3588> T-GPN} proyurwn {N-GPN} thv {<3588> T-GSF} pulhv {<4439> N-GSF} wv {<3739> CONJ} eikosi {<1501> N-NUI} kai {<2532> CONJ} pente {<4002> N-NUI} andrev {<435> N-NPM} kai {<2532> CONJ} eidon {<3708> V-AAI-1S} en {<1722> PREP} mesw {<3319> A-DSN} autwn {<846> D-GPM} ton {<3588> T-ASM} iezonian {N-ASM} ton {<3588> T-ASM} tou {<3588> T-GSM} ezer {N-PRI} kai {<2532> CONJ} faltian {N-ASM} ton {<3588> T-ASM} tou {<3588> T-GSM} banaiou {N-PRI} touv {<3588> T-APM} afhgoumenouv {V-PMPAP} tou {<3588> T-GSM} laou {<2992> N-GSM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran