TB | Maka Ia berkata kepada orang yang berpakaian lenan itu: "Masuklah ke bawah kerub dari antara roda-rodanya dan penuhilah rangkup tanganmu dengan bara api dari tengah-tengah kerub itu dan hamburkan ke atas kota itu." Lalu aku melihat dia masuk. |
BIS | Kemudian Allah berkata kepada orang yang berpakaian linen itu, "Masuklah di antara roda-roda yang ada di bawah kerub-kerub itu, dan ambillah segenggam bara api. Lalu hamburkanlah bara itu ke atas kota." Ia menurut, dan aku memperhatikannya. |
FAYH | Lalu TUHAN berfirman kepada orang yang berpakaian lenan itu, "Masuklah ke antara roda-roda di bawah kerub-kerub itu dan ambillah segenggam bara api yang menyala, kemudian tebarkanlah ke atas kota itu." Aku melihat orang itu melakukannya.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka berfirmanlah Ia kepada orang yang berpakaikan kain khasah itu, firman-Nya: Pergilah engkau sampai di antara segala jentera di bawah kerubiun itu, isilah kedua belah genggammu dengan bara api dari antara kerubiun itu, lalu hamburkanlah dia ke atas negeri itu. Maka pergilah ia di hadapan mataku. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka firman-Nya kepada orang yang memakai kain katan itu demikian: "Masuklah engkau di antara segala roda yang berpusing yaitu di bawah kerub itu penuhilah kedua belah tangan dengan bara api dari antara segala kerub itu lalu hamburlah ke atas negeri." Maka masuklah ia di hadapan mataku. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Lalu Ia berkata kepada orang jang putih pakaiannja itu. "Pergilah ke-tengah2 roda, kebawah kerub2 itu dan isilah kedua tanganmu dengan bara dari antara kerub2 itu. Hamburkanlah itu atas kota itu." Maka ia pergi didepan mataku. |
TB_ITL_DRF | Maka Ia berkata <0559> kepada <0413> orang <0376> yang berpakaian <03847> lenan <0906> itu: "Masuklah <0935> ke <0413> <0413> bawah <08478> kerub <03742> dari antara <0996> roda-rodanya <01534> dan penuhilah <04390> rangkup <02651> tanganmu dengan bara <01513> api <0784> dari tengah-tengah <0996> kerub <03742> itu dan hamburkan <02236> ke atas <05921> kota <05892> itu." Lalu aku melihat <05869> dia masuk <0935>. |
TL_ITL_DRF | Maka berfirmanlah <0559> Ia kepada <0413> orang <0376> yang berpakaikan <03847> kain khasah <0906> itu, firman-Nya <0559>: Pergilah <0935> engkau sampai <0413> di antara <0996> segala jentera <01534> di bawah <08478> kerubiun <03742> itu, isilah <04390> kedua belah genggammu <02651> dengan bara <01513> api <0784> dari antara <0996> kerubiun <03742> itu, lalu hamburkanlah <02236> dia ke atas <05921> negeri <05892> itu. Maka pergilah <0935> ia di hadapan mataku <05869>. |
AV# | And he spake <0559> (8799) unto the man <0376> clothed <03847> (8803) with linen <0906>, and said <0559> (8799), Go in <0935> (8798) between <0996> the wheels <01534>, [even] under the cherub <03742>, and fill <04390> (8761) thine hand <02651> with coals <01513> of fire <0784> from between <0996> the cherubims <03742>, and scatter <02236> (8798) [them] over the city <05892>. And he went in <0935> (8799) in my sight <05869>. {thine hand: Heb. the hollow of thine hand} |
BBE | And he said to the man clothed in linen, Go in between the wheels, under the winged ones, and get your two hands full of burning coals from between the winged ones and send them in a shower over the town. And he went in before my eyes. |
MESSAGE | GOD said to the man dressed in linen, "Enter the place of the wheels under the cherubim-angels. Fill your hands with burning coals from beneath the cherubim and scatter them over the city." I watched as he entered. |
NKJV | Then He spoke to the man clothed with linen, and said, "Go in among the wheels, under the cherub, fill your hands with coals of fire from among the cherubim, and scatter [them] over the city." And he went in as I watched. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And he spoke to the man clothed with linen, and said, Go in between the wheels, [even] under the cherub, and fill thy hand with coals of fire from between the cherubim, and scatter [them] over the city. And he entered in my sight. |
GWV | The LORD said to the person dressed in linen, "Go between the wheels under the angels, and fill your hands with burning coals. Then scatter them over the city." So he went between the wheels as I watched. |
NET | The Lord* said to the man dressed in linen, “Go between the wheelwork* underneath the cherubim.* Fill your hands with burning coals from among the cherubim and scatter them over the city.” He went as I watched. |
NET | 10:2 The Lord>270 tn Heb “and he”; the referent (the Lord>) has been specified in the translation for clarity. said to the man dressed in linen, “Go between the wheelwork271 tn The Hebrew term often refers to chariot wheels (Isa 28:28; Ezek 23:24; 26:10). underneath the cherubim.272 tc The LXX, Syriac, Vulgate, and Targum mss> read plural “cherubim” while the MT is singular here, “cherub.” The plural ending was probably omitted in copying the MT due to the similar beginning of the next word. Fill your hands with burning coals from among the cherubim and scatter them over the city.” He went as I watched.
|
BHSSTR | <05869> ynyel <0935> abyw <05892> ryeh <05921> le <02236> qrzw <03742> Mybrkl <0996> twnybm <0784> sa <01513> ylxg <02651> Kynpx <04390> almw <03742> bwrkl <08478> txt <0413> la <01534> lglgl <0996> twnyb <0413> la <0935> ab <0559> rmayw <0906> Mydbh <03847> sbl <0376> syah <0413> la <0559> rmayw (10:2) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} prov {<4314> PREP} ton {<3588> T-ASM} andra {<435> N-ASM} ton {<3588> T-ASM} endedukota {<1746> V-RAPAS} thn {<3588> T-ASF} stolhn {<4749> N-ASF} eiselye {<1525> V-AAD-2S} eiv {<1519> PREP} to {<3588> T-ASN} meson {<3319> A-ASN} twn {<3588> T-GPM} trocwn {<5164> N-GPM} twn {<3588> T-GPM} upokatw {<5270> PREP} twn {<3588> T-GPN} ceroubin {N-PRI} kai {<2532> CONJ} plhson {V-AAD-2S} tav {<3588> T-APF} drakav {N-APF} sou {<4771> P-GS} anyrakwn {<440> N-GPM} purov {<4442> N-GSN} ek {<1537> PREP} mesou {<3319> A-GSN} twn {<3588> T-GPN} ceroubin {N-PRI} kai {<2532> CONJ} diaskorpison {<1287> V-AAD-2S} epi {<1909> PREP} thn {<3588> T-ASF} polin {<4172> N-ASF} kai {<2532> CONJ} eishlyen {<1525> V-AAI-3S} enwpion {<1799> PREP} mou {<1473> P-GS} |
IGNT | |
WH | |
TR | |