copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yehezkiel 10:19
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFDan kerub-kerub <03742> itu mengangkat <05375> sayap <03671> mereka, dan waktu mereka pergi <03318>, aku lihat <05869>, mereka naik <07426> dari <04480> tanah <0776> dan roda-rodanya <0212> bersama-sama dengan <05980> mereka. Lalu mereka berhenti <05975> dekat pintu <06607> gerbang <08179> rumah <01004> TUHAN <03068> yang di sebelah timur <06931>, sedang kemuliaan <03519> Allah <0430> Israel <03478> berada di atas <04605> mereka.
TBDan kerub-kerub itu mengangkat sayap mereka, dan waktu mereka pergi, aku lihat, mereka naik dari tanah dan roda-rodanya bersama-sama dengan mereka. Lalu mereka berhenti dekat pintu gerbang rumah TUHAN yang di sebelah timur, sedang kemuliaan Allah Israel berada di atas mereka.
BISAku melihat kerub-kerub itu mengembangkan sayapnya dan terbang meninggalkan tanah lalu pergi, dan roda-rodanya ikut. Lalu mereka berhenti di dekat pintu gerbang Rumah TUHAN yang di sebelah timur, sedang cahaya kemilau tetap di atas mereka.
FAYHSementara aku memperhatikannya, kerub-kerub itu terbang dengan roda-roda mereka ke pintu gerbang timur Bait Allah. Dan kemuliaan Allah Israel ada di atas mereka.
DRFT_WBTC
TLmaka kerubiun itu mengembangkan sayapnya lalu naik dari atas bumi; kulihat dengan mataku sendiri mereka itu pergi dan segala jentera itupun sertanya; maka kemuliaan Allah orang Israel di atasnya itu adalah berdiri pada tudung pintu timur rumah Tuhan.
KSI
DRFT_SBMaka oleh segala kerub dikembangkannya sayapnya lalu naik dari atas bumi di hadapan mataku tatkala ia keluar dan segala roda itupun ada pada sisinya maka berdirilah sekaliannya pada pintu gerbang rumah Allah sebelah timur dan kemuliaan Tuhan bani Israel itupun adalah di atasnya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEKemudian kerub2 itu membentangkan sajapnja serta naik dari atas tanah didepan mataku, lalu keluar. Djentera2nja beserta dengannja. Dan berhentilah kemuliaan Jahwe pada pintugerbang Rumah Jahwe disebelah timur. Kemuliaan Jahwe diatasnja, tepat diatasnja.
TL_ITL_DRFmaka kerubiun <03742> itu mengembangkan <05375> sayapnya <03671> lalu naik <07426> dari <04480> atas bumi <0776>; kulihat dengan mataku <05869> sendiri mereka itu pergi <03318> dan segala jentera <0212> itupun sertanya <05980>; maka kemuliaan <03519> Allah <0430> orang Israel <03478> di atasnya <04605> <05921> itu adalah berdiri <05975> pada tudung <06607> pintu <08179> timur <06931> rumah <01004> Tuhan <03068>.
AV#And the cherubims <03742> lifted up <05375> (8799) their wings <03671>, and mounted up <07426> (8735) from the earth <0776> in my sight <05869>: when they went out <03318> (8800), the wheels <0212> also [were] beside <05980> them, and [every one] stood <05975> (8799) at the door <06607> of the east <06931> gate <08179> of the LORD'S <03068> house <01004>; and the glory <03519> of the God <0430> of Israel <03478> [was] over them above <04605>.
BBE
MESSAGEI watched as the cherubim spread their wings and left the ground, the wheels right with them. They stopped at the entrance of the east gate of the Temple. The Glory of the God of Israel was above them.
NKJVAnd the cherubim lifted their wings and mounted up from the earth in my sight. When they went out, the wheels [were] beside them; and they stood at the door of the east gate of the LORD'S house, and the glory of the God of Israel [was] above them.
PHILIPS
RWEBSTRAnd the cherubim lifted up their wings, and mounted up from the earth in my sight: when they went out, the wheels also [were] beside them, and [every one] stood at the door of the east gate of the LORD'S house; and the glory of the God of Israel [was] over them above.
GWVThe angels lifted their wings and rose from the ground. I was watching them as they left with the wheels beside them. The angels stood at the door to the east gate of the LORD'S temple, and the glory of the God of Israel was above them.
NETThe cherubim spread* their wings, and they rose up from the earth* while I watched (when they went the wheels went alongside them). They stopped at the entrance to the east gate of the Lord’s temple as the glory of the God of Israel hovered above them.
NET10:19 The cherubim spread299 their wings, and they rose up from the earth300 while I watched (when they went the wheels went alongside them). They stopped at the entrance to the east gate of the Lord’s temple as the glory of the God of Israel hovered above them.

BHSSTR<04605> hlemlm <05921> Mhyle <03478> larvy <0430> yhla <03519> dwbkw <06931> ynwmdqh <03068> hwhy <01004> tyb <08179> res <06607> xtp <05975> dmeyw <05980> Mtmel <0212> Mynpwahw <03318> Mtaub <05869> ynyel <0776> Urah <04480> Nm <07426> wmwryw <03671> Mhypnk <0853> ta <03742> Mybwrkh <05375> wavyw (10:19)
LXXMkai {<2532> CONJ} anelabon {<353> V-AAI-3P} ta {<3588> T-NPN} ceroubin {N-PRI} tav {<3588> T-APF} pterugav {<4420> N-APF} autwn {<846> D-GPN} kai {<2532> CONJ} emetewrisyhsan {<3349> V-API-3P} apo {<575> PREP} thv {<3588> T-GSF} ghv {<1065> N-GSF} enwpion {<1799> PREP} emou {<1473> P-GS} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSN} exelyein {<1831> V-AAN} auta {<846> D-APN} kai {<2532> CONJ} oi {<3588> T-NPM} trocoi {<5164> N-NPM} ecomenoi {<2192> V-PMPNP} autwn {<846> D-GPM} kai {<2532> CONJ} esthsan {<2476> V-AAI-3P} epi {<1909> PREP} ta {<3588> T-APN} proyura {N-APN} thv {<3588> T-GSF} pulhv {<4439> N-GSF} oikou {<3624> N-GSM} kuriou {<2962> N-GSM} thv {<3588> T-GSF} apenanti {ADV} kai {<2532> CONJ} doxa {<1391> N-NSF} yeou {<2316> N-GSM} israhl {<2474> N-PRI} hn {<1510> V-IAI-3S} ep {<1909> PREP} autwn {<846> D-GPN} uperanw {<5231> ADV}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran