copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Lamentations 1:15
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TL_ITL_DRFBahwa Tuhan <0136> sudah mencampakkan <05541> ke bumi segala <03605> orangku <0136> orangku <047> yang perkasa, di tengah-tengah <07130> aku; diadakan-Nya <07121> suatu bicara lawan <01660> <05921> aku, hendak <01660> memecahkan <07665> segala orang terunaku <0970>; bahwa Tuhan <0136> sudah mengirik apitan anggur <01869> <01660> tuan <01330> puteri <01323> Yehuda <03063>!
TBTuhan membuang semua pahlawanku yang ada dalam lingkunganku; Ia menyelenggarakan pesta menentang aku untuk membinasakan teruna-terunaku; Tuhan telah menginjak-injak puteri Yehuda, dara itu, seperti orang mengirik memeras anggur.
BISTUHAN menganggap rendah semua pahlawanku yang gagah. Dikerahkan-Nya tentara supaya semua orang mudaku binasa. Ia menginjak-injak bangsaku sampai hancur, seperti orang memeras buah anggur.
FAYHTuhan telah menghancurkan segala orang perkasaku. Satu bala tentara besar menyerbu atas perintah-Nya untuk membinasakan kaum muda yang paling perkasa sekalipun. Tuhan telah menginjak-injak putri Yehuda, kota yang dikasihi-Nya, seperti orang menginjak-injak anggur di tempat pemerasan.
DRFT_WBTC
TLBahwa Tuhan sudah mencampakkan ke bumi segala orangku yang perkasa, di tengah-tengah aku; diadakan-Nya suatu bicara lawan aku, hendak memecahkan segala orang terunaku; bahwa Tuhan sudah mengirik apitan anggur tuan puteri Yehuda!
KSI
DRFT_SBMaka Tuhanpun telah menghinakan segala orangku yang gagah-gagah di tengah-tengahku diadakan-Nya suatu perhimpunan yang besar melawan aku hendak membinasakan segala orang muda-mudaku maka anak dara Yehuda itu telah diirik Tuhan seperti dalam irikan anggur.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEDitolak oleh Tuhan segala orangku, jang gagah-perwira di-tengah2ku. DikerahkanNja terhadapku suatu himpunan untuk mematahkan orang2 pilihanku. Dipengindjakan Tuhan telah meng-indjak2 kenja, puteri Juda.
TB_ITL_DRFTuhan membuang <05541> semua <03605> pahlawanku <0136> <047> yang ada dalam lingkunganku <04150> <07121> <07130>; Ia menyelenggarakan pesta menentang aku <047> untuk membinasakan <07665> teruna-terunaku <0970>; Tuhan <0136> telah menginjak-injak puteri <01323> Yehuda <03063>, dara <01330> itu, seperti <01869> orang mengirik <01869> memeras <01660> anggur.
AV#The Lord <0136> hath trodden under foot <05541> (8765) all my mighty <047> [men] in the midst <07130> of me: he hath called <07121> (8804) an assembly <04150> against me to crush <07665> (8800) my young men <0970>: the Lord <0136> hath trodden <01869> (8804) the virgin <01330>, the daughter <01323> of Judah <03063>, [as] in a winepress <01660>. {the virgin...: or, the winepress of the virgin, etc}
BBEThe Lord has made sport of all my men of war in me, he has got men together against me to send destruction on my young men: the virgin daughter of Judah has been crushed like grapes under the feet of the Lord.
MESSAGE"The Master piled up my best soldiers in a heap, then called in thugs to break their fine young necks. The Master crushed the life out of fair virgin Judah.
NKJV"The Lord has trampled underfoot all my mighty [men] in my midst; He has called an assembly against me To crush my young men; The Lord trampled [as] in a winepress The virgin daughter of Judah.
PHILIPS
RWEBSTRThe Lord hath trodden under foot all my mighty [men] in the midst of me: he hath called an assembly against me to crush my young men: the Lord hath trodden the virgin, the daughter of Judah, [as] in a winepress.
GWVThe Lord has treated all the warriors inside my walls with contempt. He called an army to defeat my young men. The LORD trampled the people of Judah in a winepress.
NETס (Samek) He rounded up* all my mighty ones;* The Lord* did this* in* my midst. He summoned an assembly* against me to shatter my young men. The Lord has stomped like grapes* the virgin daughter, Judah.*
NET1:15 He rounded up96 all my mighty ones;97

The Lord98

did this99 in100 my midst.

He summoned an assembly101

against me

to shatter my young men.

The Lord has stomped like grapes102

the virgin daughter, Judah.103

ע (Ayin)

BHSSTRo <03063> hdwhy <01323> tb <01330> tlwtbl <0136> ynda <01869> Krd <01660> tg <0970> yrwxb <07665> rbsl <04150> dewm <05921> yle <07121> arq <07130> ybrqb <0136> ynda <047> yryba <03605> lk <05541> hlo (1:15)
LXXMexhren {<1808> V-AAI-3S} pantav {<3956> A-APM} touv {<3588> T-APM} iscurouv {<2478> A-APM} mou {<1473> P-GS} o {<3588> T-NSM} kuriov {<2962> N-NSM} ek {<1537> PREP} mesou {<3319> A-GSM} mou {<1473> P-GS} ekalesen {<2564> V-AAI-3S} ep {<1909> PREP} eme {<1473> P-AS} kairon {<2540> N-ASM} tou {<3588> T-GSN} suntriqai {<4937> V-AAN} eklektouv {<1588> A-APM} mou {<1473> P-GS} lhnon {<3025> N-ASF} epathsen {<3961> V-AAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} paryenw {<3933> N-DSF} yugatri {<2364> N-DSF} iouda {<2448> N-PRI} epi {<1909> PREP} toutoiv {<3778> D-DPM} egw {<1473> P-NS} klaiw {<2799> V-PAI-1S}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%