LXXM | kai {<2532> CONJ} egeneto {<1096> V-AMI-3S} en {<1722> PREP} taiv {<3588> T-DPF} hmeraiv {<2250> N-DPF} iwakim {N-PRI} uiou {<5207> N-GSM} iwsia {N-PRI} basilewv {<935> N-GSM} iouda {<2448> N-PRI} ewv {<2193> PREP} endekatou {<1734> A-GSN} etouv {<2094> N-GSN} sedekia {N-DSM} uiou {<5207> N-GSM} iwsia {N-PRI} basilewv {<935> N-GSM} iouda {<2448> N-PRI} ewv {<2193> PREP} thv {<3588> T-GSF} aicmalwsiav {<161> N-GSF} ierousalhm {<2419> N-PRI} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSM} pemptw {<3991> A-DSM} mhni {<3303> N-DSM} |
TB | Firman itu datang juga dalam zaman Yoyakim bin Yosia, raja Yehuda, sampai akhir tahun yang kesebelas zaman Zedekia bin Yosia, raja Yehuda, hingga penduduk Yerusalem diangkut ke dalam pembuangan dalam bulan yang kelima. |
BIS | Sesudah itu TUHAN berbicara lagi kepadanya berkali-kali, mulai pada masa pemerintahan Yoyakim anak Yosia sampai pada tahun kesebelas pemerintahan Zedekia anak Yosia. Pada bulan kelima tahun itu juga penduduk Yerusalem diangkut ke pembuangan. |
FAYH | Selanjutnya firman TUHAN datang pula kepadanya selama pemerintahan Yoyakim putra Yosia, raja Yehuda, dan pada waktu-waktu lain sampai bulan kelima pada tahun kesebelas masa pemerintahan Zedekia putra Yosia, raja Yehuda, ketika Yerusalem ditaklukkan dan rakyatnya diangkut sebagai tawanan.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Dan lagi datanglah ia itu pada zaman Yoyakim bin Yosia, raja orang Yehuda, sampai kepada kesudahan tahun kesebelas dari pada kerajaan Zedekia bin Yosia, raja orang Yehuda, sampai orang isi Yeruzalem dipindahkan dengan tertawan pada bulan yang kelima. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka datang pula firman itu pada zaman Yoyakim bin Yosia, raja Yehuda, sampai kepada penghabisan tahun ketiga belas dari pada kerajaan Zedekia bin Yosia, raja Yehuda, pada masa orang isi Yerusalem itu dibawa pergi dengan tertawan pada bulan yang kelima. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | dan lagipula didjaman Jojakim, putera Josjijahu, radja Juda, hingga achir tahun kesebelas Sedekia, putera Josjijahu, radja Juda, sampai kepembuangan Jerusjalem dalam bulan kelima. |
TB_ITL_DRF | Firman itu datang <01961> juga dalam zaman <03117> Yoyakim <03079> bin <01121> Yosia <02977>, raja <04428> Yehuda <03063>, sampai <05704> akhir <08552> tahun <08141> yang kesebelas <06249> zaman <08141> zaman <06240> Zedekia <06667> bin <01121> Yosia <02977>, raja <04428> Yehuda <03063>, hingga <05704> penduduk Yerusalem <03389> diangkut ke dalam pembuangan <01540> dalam bulan <02320> yang kelima <02549>. |
TL_ITL_DRF | Dan lagi datanglah <01961> ia itu pada zaman <03117> Yoyakim <03079> bin <01121> Yosia <02977>, raja <04428> orang Yehuda <03063>, sampai <05704> kepada kesudahan <06249> <08552> tahun <08141> kesebelas <06240> dari pada kerajaan <08141> Zedekia <06667> bin <01121> Yosia <02977>, raja <04428> orang Yehuda <03063>, sampai <05704> orang isi Yeruzalem <03389> dipindahkan <01540> dengan tertawan pada bulan <02320> yang kelima <02549>. |
AV# | It came also in the days <03117> of Jehoiakim <03079> the son <01121> of Josiah <02977> king <04428> of Judah <03063>, unto the end <08552> (8800) of the eleventh <06249> <06240> year <08141> of Zedekiah <06667> the son <01121> of Josiah <02977> king <04428> of Judah <03063>, unto the carrying away <01540> (0) of Jerusalem <03389> captive <01540> (8800) in the fifth <02549> month <02320>. |
BBE | And it came again in the days of Jehoiakim, the son of Josiah, king of Judah, up to the eleventh year of Zedekiah, the son of Josiah, king of Judah; till Jerusalem was taken away in the fifth month. |
MESSAGE | It continued to come to him during the time Jehoiakim son of Josiah reigned over Judah. And it continued to come to him clear down to the fifth month of the eleventh year of the reign of Zedekiah son of Josiah over Judah, the year that Jerusalem was taken into exile. |
NKJV | It came also in the days of Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah, until the end of the eleventh year of Zedekiah the son of Josiah, king of Judah, until the carrying away of Jerusalem captive in the fifth month. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | It came also in the days of Jehoiakim the son of Josiah king of Judah, to the end of the eleventh year of Zedekiah the son of Josiah king of Judah, to the carrying away of Jerusalem captive in the fifth month. |
GWV | The LORD also spoke when Jehoiakim, son of Josiah, was king of Judah and during the 11 years that Zedekiah, another son of Josiah, was king of Judah. The LORD continued to speak to Jeremiah until the people of Jerusalem were taken away into captivity in the fifth month of the year. |
NET | The Lord also spoke to him when Jehoiakim son of Josiah ruled over Judah, and he continued to speak to him until the fifth month of the eleventh year* that Zedekiah son of Josiah ruled over Judah. That was when the people of Jerusalem* were taken into exile.* |
NET | 1:3 The Lord> also spoke to him when Jehoiakim son of Josiah ruled over Judah, and he continued to speak to him until the fifth month of the eleventh year4 sn This would have been August, 586 b.c.> according to modern reckoning. that Zedekiah son of Josiah ruled over Judah. That was when the people of Jerusalem5 map For location see Map5-B1; Map6-F3; Map7-E2; Map8-F2; Map10-B3; JP1-F4; JP2-F4; JP3-F4; JP4-F4. were taken into exile.6 tn Heb “and it [the word of the Lord>] came in the days of Jehoiakim…until the end of the eleventh year of Zedekiah…until the carrying away captive of Jerusalem in the fifth month.”
Jeremiah’s Call and Commission
|
BHSSTR | o <02549> ysymxh <02320> sdxb <03389> Mlswry <01540> twlg <05704> de <03063> hdwhy <04428> Klm <02977> whysay <01121> Nb <06667> whyqdul <08141> hns <06240> hrve <06249> ytse <08552> Mt <05704> de <03063> hdwhy <04428> Klm <02977> whysay <01121> Nb <03079> Myqywhy <03117> ymyb <01961> yhyw (1:3) |
IGNT | |
WH | |
TR | |