copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Jeremiah 8:22
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBTidak adakah balsam di Gilead? Tidak adakah tabib di sana? Mengapakah belum datang juga kesembuhan luka puteri bangsaku?
BISApa gerangan yang menyebabkan sehingga bangsaku sampai sekarang belum juga sembuh? Apakah di seluruh Gilead, tak ada dokter atau obat?
FAYHTidak adakah obat di Gilead? Tidak adakah tabib di sana? Mengapa tidak ada kesembuhan bagi luka umatku?
DRFT_WBTC
TLTiadakah minyak pekat di Gilead? Tiadakah barang seorang tabib di sana? aduh! mengapa maka penyakit puteri bangsaku tiada disembuhkan?
KSI
DRFT_SBMasakan tiada sesuatu penawar dalam Gilead masakan tiada seorang dukun di situ maka mengapa pula penyakit anak perempuan kaumku itu belum pulih?
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDETidak ada lagi borehkah di Gile'ad, tidak ada tabibkah disana? Betul, mengapa gerangan tidak madjulah penjembuhan puteri bangsaku?
TB_ITL_DRFTidak <0369> adakah balsam <06875> di Gilead <01568>? Tidak <0369> adakah <0518> tabib <07495> di sana <08033>? Mengapakah <04069> belum <03808> datang <05927> juga kesembuhan <0724> luka puteri <01323> bangsaku <05971>?
TL_ITL_DRFTiadakah minyak pekat <06875> di Gilead <01568>? Tiadakah <0518> barang seorang <0369> tabib <07495> di sana <08033>? aduh! mengapa <04069> maka penyakit puteri <01323> bangsaku <05971> tiada <03808> disembuhkan <0724>?
AV#[Is there] no balm <06875> in Gilead <01568>; [is there] no physician <07495> (8802) there? why then <03588> is not the health <0724> of the daughter <01323> of my people <05971> recovered <05927> (8804)? {recovered: Heb. gone up?}
BBEIs there no life-giving oil in Gilead? is there no expert in medical arts? why then have my people not been made well?
MESSAGEAre there no healing ointments in Gilead? Isn't there a doctor in the house? So why can't something be done to heal and save my dear, dear people?
NKJV[Is there] no balm in Gilead, [Is there] no physician there? Why then is there no recovery For the health of the daughter of my people?
PHILIPS
RWEBSTR[Is there] no balm in Gilead; [is there] no physician there? why then is not the health of the daughter of my people recovered?
GWVIsn't there medicine in Gilead? Aren't there doctors there? Then why hasn't the health of my dear people been restored?
NETThere is still medicinal ointment* available in Gilead! There is still a physician there!* Why then have my dear people* not been restored to health?*
NET8:22 There is still medicinal ointment555 available in Gilead!

There is still a physician there!556

Why then have my dear people557

not been restored to health?558

BHSSTR<05971> yme <01323> tb <0724> tkra <05927> htle <03808> al <04069> ewdm <03588> yk <08033> Ms <0369> Nya <07495> apr <0518> Ma <01568> delgb <0369> Nya <06875> yruh (8:22)
LXXMmh {<3165> ADV} rhtinh {N-NSF} ouk {<3364> ADV} estin {<1510> V-PAI-3S} en {<1722> PREP} galaad {N-PRI} h {<2228> CONJ} iatrov {<2395> N-NSM} ouk {<3364> ADV} estin {<1510> V-PAI-3S} ekei {<1563> ADV} dia {<1223> PREP} ti {<5100> I-ASN} ouk {<3364> ADV} anebh {<305> V-AAI-3S} iasiv {<2392> N-NSF} yugatrov {<2364> N-GSF} laou {<2992> N-GSM} mou {<1473> P-GS}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%