TB | Mereka mengobati luka puteri umat-Ku dengan memandangnya ringan, katanya: Damai sejahtera! Damai sejahtera!, tetapi tidak ada damai sejahtera. |
BIS | Luka-luka umat-Ku mereka anggap luka kecil saja. 'Ah, tidak apa-apa,' kata mereka, 'semua baik dan aman.' Padahal sama sekali tidak. |
FAYH | Mereka memberi obat-obat yang tidak berguna untuk luka-luka parah umat-Ku. Mereka menjamin bahwa segala sesuatu pasti beres, padahal tidak demikian halnya!
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka diperobatkannya luka puteri umat-Ku dengan semudah-mudahnya, katanya: Selamat, selamat! tetapi selamatpun tiada. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka luka anak perempuan kaum-Ku itu telah disembuhkannya dengan mudahnya katanya: Sejahtera, sejahtera padahal tiada sejahtera. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Keruntuhan puteri umatKu mereka tjoba pulihkan setjara serampangan dengan berkata: Selamat! Selamat! tapi tidak ada selamat. |
TB_ITL_DRF | Mereka mengobati <07495> luka <07667> puteri <01323> umat-Ku <05971> dengan memandangnya <05921> ringan <07043>, katanya <0559>: Damai sejahtera <07965>! Damai sejahtera <07965>!, tetapi tidak <0369> ada damai sejahtera <07965>. |
TL_ITL_DRF | Maka diperobatkannya <07495> luka <07667> puteri <01323> umat-Ku <05971> dengan semudah-mudahnya <07043>, katanya <0559>: Selamat <07965>, selamat <07965>! tetapi selamatpun tiada <07965> <0369> <07965>. |
AV# | For they have healed <07495> (8762) the hurt <07667> of the daughter <01323> of my people <05971> slightly <07043> (8738), saying <0559> (8800), Peace <07965>, peace <07965>; when [there is] no peace <07965>. |
BBE | And they have made little of the wounds of the daughter of Zion, saying, Peace, peace; when there is no peace. |
MESSAGE | My dear Daughter--my people--broken, shattered, and yet they put on band-aids, Saying, "It's not so bad. You'll be just fine." But things are not "just fine"! |
NKJV | For they have healed the hurt of the daughter of My people slightly, Saying, `Peace, peace!' When [there is] no peace. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | For they have healed the hurt of the daughter of my people slightly, saying, Peace, peace; when [there is] no peace. |
GWV | They treat my dear people's wounds as though they were not serious, saying, "Everything is alright! Everything is alright!" But it's not alright. |
NET | They offer only superficial help for the hurt my dear people* have suffered.* They say, “Everything will be all right!” But everything is not all right!* |
NET | 8:11 They offer only superficial help
for the hurt my dear people524 tn Heb “daughter of my people.” For the translation given here see 4:11 and the note on the phrase “dear people” there. have suffered.525 tn Heb “They heal the wound of my people lightly.”
They say, “Everything will be all right!”
But everything is not all right!526 tn Heb “They say, ‘Peace! Peace!’ and there is no peace!”
|
BHSSTR | <07965> Mwls <0369> Nyaw <07965> Mwls <07965> Mwls <0559> rmal <07043> hlqn <05921> le <05971> yme <01323> tb <07667> rbs <0853> ta <07495> wpryw (8:11) |
LXXM | |
IGNT | |
WH | |
TR | |