BBE | The word which came to Jeremiah from the Lord, saying, |
TB | Firman yang datang kepada Yeremia dari pada TUHAN, bunyinya: |
BIS | TUHAN menyuruh aku pergi ke Rumah-Nya dan berdiri di pintu gerbang yang dilalui orang Yehuda yang datang berbakti. Ia menyuruh aku mengumumkan pesan-Nya ini kepada mereka, "Ubahlah kelakuan dan cara hidupmu, maka Aku, TUHAN Yang Mahakuasa, Allah Israel akan mengizinkan kamu tetap tinggal di sini. |
FAYH | KEMUDIAN TUHAN berfirman kepada Yeremia,
|
DRFT_WBTC | |
TL | Bahwa inilah firman yang telah datang kepada Yermia dari pada Tuhan, bunyinya: |
KSI | |
DRFT_SB | Bahwa inilah firman yang telah datang kepada Yeremia dari pada Allah: |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Sabda jang dari pihak Jahwe disampaikan kepada Jeremia. |
TB_ITL_DRF | Firman <01697> yang <0834> datang <01961> kepada <0413> Yeremia <03414> dari pada TUHAN <03068>, bunyinya <0559>: |
TL_ITL_DRF | Bahwa inilah firman <01697> yang telah <0834> datang <01961> kepada <0413> Yermia <03414> dari pada Tuhan <03068>, bunyinya <0559>: |
AV# | The word <01697> that came to Jeremiah <03414> from the LORD <03068>, saying <0559> (8800), |
MESSAGE | The Message from GOD to Jeremiah: |
NKJV | The word that came to Jeremiah from the LORD, saying, |
PHILIPS | |
RWEBSTR | The word that came to Jeremiah from the LORD, saying, |
GWV | The LORD spoke his word to Jeremiah. He said, |
NET | The Lord said to Jeremiah:* |
NET | 7:1 The Lord> said to Jeremiah:420 tn Heb “The word which came to Jeremiah from the Lord>.”
|
BHSSTR | <0559> rmal <03068> hwhy <0853> tam <03414> whymry <0413> la <01961> hyh <0834> rsa <01697> rbdh (7:1) |
LXXM | |
IGNT | |
WH | |
TR | |