TB | Tetapi baiklah pergi dahulu ke tempat-Ku yang di Silo itu, di mana Aku membuat nama-Ku diam dahulu, dan lihatlah apa yang telah Kulakukan kepadanya karena kejahatan umat-Ku Israel! |
BIS | Pergilah ke Silo, kota yang dahulu Kupilih menjadi tempat ibadat kepada-Ku. Lihatlah apa yang telah Kulakukan terhadap tempat itu karena dosa umat-Ku Israel. |
FAYH | "Pergilah ke Silo, kota yang mula-mula Kumuliakan dengan nama-Ku, dan lihatlah apa yang telah Kulakukan terhadap kota itu karena segala kejahatan yang dilakukan oleh umat-Ku Israel.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Karena cobalah kamu pergi ke tempat kedudukan-Ku dahulu, yaitu ke Silo, tempat Kutaruh nama-Ku dahulu, lihatlah olehmu barang yang sudah Kuperbuat akan dia oleh karena sebab segala kejahatan umat-Ku Israel. |
KSI | |
DRFT_SB | Tetapi biarlah kiranya kamu pergi ke tempat-Ku yang telah ada di Silo itu yaitu tempat Aku telah mendudukkan nama-Ku pada mulanya lihatlah olehmuu barang yang telah Kuperbuat akan dia sebab kejahatan kaum-Ku Israel itu. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Sebab, pergilah ke tempat-tinggalKu di Sjilo, dimana Aku mula2 diam, dan lihatlah apa jang telah Kuperbuat dengannja oleh karena kedurdjanaan umatKu Israil. |
TB_ITL_DRF | Tetapi <03588> baiklah <04994> pergi <01980> dahulu <04994> ke <0413> tempat-Ku <04725> yang <0834> di Silo <07887> itu, di mana <0834> Aku membuat nama-Ku <08034> diam <07931> dahulu <07223>, dan lihatlah <07200> apa yang <0834> telah Kulakukan <06213> kepadanya <0> karena <06440> kejahatan <07451> umat-Ku <05971> Israel <03478>! |
TL_ITL_DRF | Karena <03588> cobalah <04994> kamu pergi <01980> ke <0413> tempat <04725> kedudukan-Ku <08033> <07931> dahulu, yaitu ke Silo <07887>, tempat <07931> Kutaruh nama-Ku <08034> dahulu <07223>, lihatlah <07200> olehmu barang yang <0834> sudah Kuperbuat <06213> akan dia oleh <06440> karena sebab segala kejahatan <07451> umat-Ku <05971> Israel <03478>. |
AV# | But go <03212> (8798) ye now unto my place <04725> which [was] in Shiloh <07887>, where I set <07931> (8765) my name <08034> at the first <07223>, and see <07200> (8798) what I did <06213> (8804) to it for <06440> the wickedness <07451> of my people <05971> Israel <03478>. |
BBE | But go now to my place which was in Shiloh, where I put my name at first, and see what I did to it because of the evil-doing of my people Israel. |
MESSAGE | "'Take a trip down to the place that was once in Shiloh, where I met my people in the early days. Take a look at those ruins, what I did to it because of the evil ways of my people Israel. |
NKJV | "But go now to My place which [was] in Shiloh, where I set My name at the first, and see what I did to it because of the wickedness of My people Israel. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | But go ye now to my place which [was] in Shiloh, where I set my name at the first, and see what I did to it for the wickedness of my people Israel. |
GWV | "'But go to my place that was at Shiloh, where I first made a dwelling place for my name. See what I did to Shiloh because of the evil done by my people Israel. |
NET | So, go to the place in Shiloh where I allowed myself to be worshiped* in the early days. See what I did to it* because of the wicked things my people Israel did. |
NET | 7:12 So, go to the place in Shiloh where I allowed myself to be worshiped448 tn Heb “where I caused my name to dwell.” The translation does not adequately represent the theology of the Lord>’s deliberate identification with a place where he chose to manifest his presence and desired to be worshiped (cf. Exod 20:25; Deut 16:2, 6, 11). in the early days. See what I did to it449 sn The place in Shiloh…see what I did to it. This refers to the destruction of Shiloh by the Philistines circa 1050 b.c.> (cf. Ps 78:60). The destruction of Shiloh is pertinent to the argument. The presence of the tabernacle and ark of the covenant did not prevent Shiloh from being destroyed when Israel sinned. The people of Israel used the ark as a magic charm but it did not prevent them from being defeated or the ark being captured (1 Sam 4:3, 11, 21-22). because of the wicked things my people Israel did.
|
BHSSTR | <03478> larvy <05971> yme <07451> ter <06440> ynpm <0> wl <06213> ytyve <0834> rsa <0853> ta <07200> warw <07223> hnwsarb <08033> Ms <08034> yms <07931> ytnks <0834> rsa <07887> wlysb <0834> rsa <04725> ymwqm <0413> la <04994> an <01980> wkl <03588> yk (7:12) |
LXXM | oti {<3754> CONJ} poreuyhte {<4198> V-APD-2P} eiv {<1519> PREP} ton {<3588> T-ASM} topon {<5117> N-ASM} mou {<1473> P-GS} ton {<3588> T-ASM} en {<1722> PREP} shlwm {N-PRI} ou {<3364> ADV} kateskhnwsa {<2681> V-AAI-1S} to {<3588> T-ASN} onoma {<3686> N-ASN} mou {<1473> P-GS} ekei {<1563> ADV} emprosyen {<1715> ADV} kai {<2532> CONJ} idete {<3708> V-AAD-2P} a {<3739> R-APN} epoihsa {<4160> V-AAI-1S} autw {<846> D-DSM} apo {<575> PREP} proswpou {<4383> N-GSN} kakiav {<2549> N-GSF} laou {<2992> N-GSM} mou {<1473> P-GS} israhl {<2474> N-PRI} |
IGNT | |
WH | |
TR | |