TB | sehingga gembala-gembala mendatanginya beserta kawanan ternak mereka? Mereka telah memasang kemah-kemahnya sekelilingnya, masing-masing memakan habis apa yang didapatnya. |
BIS | penguasa-penguasa akan berkemah di sana dengan tentaranya. Di sekeliling kota itu mereka akan memasang tenda-tenda mereka, masing-masing di tempat yang disukainya. |
FAYH | Gembala-gembala yang jahat akan mengelilinginya. Mereka akan mendirikan kemah-kemah di sekitar kota itu dan membagi-bagi padang rumputnya untuk domba-domba mereka.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka gembala-gembala dengan kawan dombanya ke sana, didirikannyalah kemah-kemahnya kelilingnya dan diberinya makan habis rumput masing-masing pada tempatnya. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka beberapa gembala dengan segala kawan kambingnya akan datang kepadanya semuanya akan mendirikan khemahnya tentang dia berkeliling dan semuanya akan mencari makan masing-masing pada tempatnya. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Kepadanja datanglah gembala2 bersama dengan kawanan. Berkeliling dipasanglah kemah terhadapnja dan masing2 merumput bagiannja. |
TB_ITL_DRF | sehingga gembala-gembala <07462> mendatanginya <0935> beserta kawanan <05739> ternak mereka? Mereka telah memasang kemah-kemahnya <08628> sekelilingnya <05439>, masing-masing <0376> memakan habis apa yang didapatnya <03027>. |
TL_ITL_DRF | Maka gembala-gembala <07462> dengan kawan <05739> dombanya ke sana <08628>, didirikannyalah kemah-kemahnya <0168> kelilingnya <05439> dan diberinya makan habis rumput <07462> masing-masing <0376> pada tempatnya <03027>. |
AV# | The shepherds <07462> (8802) with their flocks <05739> shall come <0935> (8799) unto her; they shall pitch <08628> (8804) [their] tents <0168> against her round about <05439>; they shall feed <07462> (8804) every one <0376> in his place <03027>. |
BBE | Keepers of sheep with their flocks will come to her; they will put up their tents round her; everyone will get food in his place. |
MESSAGE | Well, now 'shepherds' from the north have discovered her and brought in their flocks of soldiers. They've pitched camp all around her, and plan where they'll 'graze.' |
NKJV | The shepherds with their flocks shall come to her. They shall pitch [their] tents against her all around. Each one shall pasture in his own place." |
PHILIPS | |
RWEBSTR | The shepherds with their flocks shall come to her; they shall pitch [their] tents against her on every side; they shall feed every one in his place. |
GWV | With their flocks, shepherds will come to them, pitch their tents all around them, and each of them will tend his own flock. |
NET | Kings will come against it with their armies.* They will encamp in siege all around it.* Each of them will devastate the portion assigned to him.* |
NET | 6:3 Kings will come against it with their armies.349 tn Heb “Shepherds and their flocks will come against it.” Rulers are often depicted as shepherds; see BDB 945 s.v. רָעָה 1.d(2) (cf. Jer 12:10). The translation of this verse attempts to clarify the point of this extended metaphor.
They will encamp in siege all around it.350 tn Heb “They will thrust [= pitch] tents around it.” The shepherd imagery has a surprisingly ominous tone. The beautiful pasture filled with shepherds grazing their sheep is in reality a city under siege from an attacking enemy.
Each of them will devastate the portion assigned to him.351 tn Heb “They will graze each one his portion.” For the use of the verb “graze” to mean “strip” or “devastate” see BDB 945 s.v. רָעָה 2.c. For a similar use of the word normally meaning “hand” to mean portion compare 2 Sam 19:43 (19:44 HT).
|
BHSSTR | <03027> wdy <0853> ta <0376> sya <07462> wer <05439> bybo <0168> Mylha <05921> hyle <08628> weqt <05739> Mhyrdew <07462> Myer <0935> waby <0413> hyla (6:3) |
LXXM | eiv {<1519> PREP} authn {<846> D-ASF} hxousin {<1854> V-FAI-3P} poimenev {<4166> N-NPM} kai {<2532> CONJ} ta {<3588> T-NPN} poimnia {<4168> N-NPN} autwn {<846> D-GPM} kai {<2532> CONJ} phxousin {<4078> V-FAI-3P} ep {<1909> PREP} authn {<846> D-ASF} skhnav {<4633> N-APF} kuklw {N-DSM} kai {<2532> CONJ} poimanousin {<4165> V-FAI-3P} ekastov {<1538> A-NSM} th {<3588> T-DSF} ceiri {<5495> N-DSF} autou {<846> D-GSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |