TB_ITL_DRF | Maka <01961> pada tahun <08141> kesembilan <08671> dari pemerintahannya <04427>, dalam bulan <02320> yang kesepuluh <06224>, pada tanggal <06218> sepuluh bulan <02320> itu, datanglah <0935> Nebukadnezar <05019>, raja <04428> Babel <0894>, dengan segala <03605> tentaranya <02428> menyerang <05921> Yerusalem <03389>. Berkemahlah <02583> mereka mengepungnya <05921> dan didirikan <01129> merekalah tembok pengepungan <01785> sekelilingnya <05439>. |
TB | Maka pada tahun kesembilan dari pemerintahannya, dalam bulan yang kesepuluh, pada tanggal sepuluh bulan itu, datanglah Nebukadnezar, raja Babel, dengan segala tentaranya menyerang Yerusalem. Berkemahlah mereka mengepungnya dan didirikan merekalah tembok pengepungan sekelilingnya. |
BIS | karena itu Nebukadnezar dengan seluruh angkatan perangnya datang dan menyerang Yerusalem pada tanggal sepuluh bulan sepuluh dalam tahun kesembilan pemerintahan Zedekia. Mereka mendirikan markas di luar kota, membangun tembok pengepungan |
FAYH | Pada tahun kesembilan masa pemerintahan Zedekia, pada hari kesepuluh bulan kesepuluh, Nebukadnezar, raja Babel, datang dengan segenap bala tentaranya ke Yerusalem. Ia mendirikan tembok-tembok pengepungan dan menara-menara pengawasan di sekitarnya.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka jadi pada tahun yang kesembilan dari pada kerajaannya, bulan yang kesepuluh dan pada sepuluh hari bulan itu, bahwa datanglah Nebukadnezar, raja Babil, serta dengan segala balatentaranya ke Yeruzalem, maka didirikannyalah kemah-kemahnya tentang dengan dia dan dibuatnya perkakasan penyerang akan dia berkeliling. |
KSI | |
DRFT_SB | Adapun pada tahun yang kesembilan dari pada kerajaan baginda dalam bulan yang kesepuluh pada sepuluh hari bulan maka datanglah Nebukadnezar, raja Babel itu, dengan segenap tentaranya hendak menyerang Yerusalem lalu dikepungnya akan dia maka diperbuatkannya beberapa kubu berkeliling. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Dalam tahun kesembilan keradjaannja, pada tanggal sepuluh bulan kesepuluh datanglah Nebukadnezar, radja Babel sendiri dengan seluruh angkatan perangnja memerangi Jerusjalem dan mereka memasang perkemahannja dihadapan kota itu dan membangun perkubuan dikelilingnja. |
TL_ITL_DRF | Maka jadi <01961> pada tahun <08141> yang kesembilan <08671> dari pada kerajaannya <04427>, bulan <02320> yang kesepuluh <06224> dan pada sepuluh <06218> hari bulan <02320> itu, bahwa datanglah <0935> Nebukadnezar <05019>, raja <04428> Babil <0894>, serta dengan segala <03605> balatentaranya <02428> ke Yeruzalem <03389>, maka didirikannyalah <02583> kemah-kemahnya tentang <05921> dengan dia dan dibuatnya <01129> perkakasan penyerang <01785> akan dia berkeliling <05439>. |
AV# | And it came to pass in the ninth <08671> year <08141> of his reign <04427> (8800), in the tenth <06224> month <02320>, in the tenth <06218> [day] of the month <02320>, [that] Nebuchadrezzar <05019> king <04428> of Babylon <0894> came <0935> (8804), he and all his army <02428>, against Jerusalem <03389>, and pitched <02583> (8799) against it, and built <01129> (8799) forts <01785> against it round about <05439>. |
BBE | And in the ninth year of his rule, on the tenth day of the tenth month, Nebuchadrezzar, king of Babylon, came against Jerusalem with all his army and took up his position before it, building earthworks all round it. |
MESSAGE | Nebuchadnezzar set out for Jerusalem with a full army. He set up camp and sealed off the city by building siege mounds around it. |
NKJV | Now it came to pass in the ninth year of his reign, in the tenth month, on the tenth [day] of the month, [that] Nebuchadnezzar king of Babylon and all his army came against Jerusalem and encamped against it; and [they] built a siege wall against it all around. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And it came to pass in the ninth year of his reign, in the tenth month, in the tenth [day] of the month, [that] Nebuchadnezzar king of Babylon came, he and all his army, against Jerusalem, and encamped against it, and built forts against it on every side. |
GWV | On the tenth day of the tenth month of the ninth year of Zedekiah's reign, King Nebuchadnezzar of Babylon attacked Jerusalem with his entire army. They set up camp and built dirt ramps around the city walls. |
NET | King Nebuchadnezzar of Babylon came against Jerusalem with his whole army and set up camp outside it.* They built siege ramps all around it. He arrived on the tenth day of the tenth month in the ninth year that Zedekiah ruled over Judah.* |
NET | 52:4 King Nebuchadnezzar of Babylon came against Jerusalem with his whole army and set up camp outside it.2941 tn Or “against.” They built siege ramps all around it. He arrived on the tenth day of the tenth month in the ninth year that Zedekiah ruled over Judah.2942 sn This would have been January 15, 588 b.c>. The reckoning is based on the calendar that begins the year in the spring (Nisan = March/April).
|
BHSSTR | <05439> bybo <01785> qyd <05921> hyle <01129> wnbyw <05921> hyle <02583> wnxyw <03389> Mlswry <05921> le <02428> wlyx <03605> lkw <01931> awh <0894> lbb <04428> Klm <05019> ruardkwbn <0935> ab <02320> sdxl <06218> rwveb <06224> yryveh <02320> sdxb <04427> wklml <08671> tyesth <08141> hnsb <01961> yhyw (52:4) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} egeneto {<1096> V-AMI-3S} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSN} etei {<2094> N-DSN} tw {<3588> T-DSN} enatw {A-DSN} thv {<3588> T-GSF} basileiav {<932> N-GSF} autou {<846> D-GSM} en {<1722> PREP} mhni {<3303> N-DSM} tw {<3588> T-DSM} dekatw {<1182> A-DSM} dekath {<1182> A-DSF} tou {<3588> T-GSM} mhnov {<3303> N-GSM} hlyen {<2064> V-AAI-3S} naboucodonosor {N-PRI} basileuv {<935> N-NSM} babulwnov {<897> N-GSF} kai {<2532> CONJ} pasa {<3956> A-NSF} h {<3588> T-NSF} dunamiv {<1411> N-NSF} autou {<846> D-GSM} epi {<1909> PREP} ierousalhm {<2419> N-PRI} kai {<2532> CONJ} periecarakwsan {V-AAI-3P} authn {<846> D-ASF} kai {<2532> CONJ} periwkodomhsan {V-AAI-3P} authn {<846> D-ASF} tetrapedoiv {A-DPM} liyoiv {<3037> N-DPM} kuklw {N-DSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |