copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Jeremiah 52:34
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
NETHe was given daily provisions by the king of Babylon for the rest of his life until the day he died.
TBDan tentang belanjanya, raja Babel selalu memberikannya kepadanya, sekadar yang perlu tiap-tiap hari, selama hidupnya, sampai hari matinya.
BIS(52:33)
FAYHDi samping itu, ia diberi uang belanja secara teratur untuk keperluannya sehari-hari sampai akhir hidupnya.
DRFT_WBTC
TLMaka oleh baginda raja Babil dikaruniakan kepadanya biaya yang tentu akan kehidupannya, dari pada sehari datang kepada sehari sampai hari matinya, yaitu pada segala hari umut hidupnya.
KSI
DRFT_SBMaka makanan itu senantiasa dikaruniakan baginda raja Babel itu kepadanya yaitu bagian sehari-hari seumur hidupnya sehingga hari matinya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEPenghidupannja tetap didjamin oleh radja Babel, sebanjak diperlukannja sesehari, hingga hari mangkatnja, sepandjang umur hidupnja.
TB_ITL_DRFDan tentang belanjanya <0737>, raja <04428> Babel <0894> selalu <08548> memberikannya <05414> kepadanya <0>, sekadar yang perlu <01697> tiap-tiap <03605> hari <03117>, selama <03117> <03117> hidupnya <02416>, sampai <05704> hari <03117> matinya <04194>.
TL_ITL_DRFMaka oleh baginda <0737> raja <04428> Babil <0894> dikaruniakan kepadanya biaya <0737> yang tentu <0737> akan kehidupannya <01697> <0737>, dari pada sehari datang <03117> <0737> kepada sehari <03117> <0737> sampai <05704> hari <03117> matinya <04194>, yaitu pada segala <03605> hari <03117> umut <08548> <0737> hidupnya <02416>.
AV#And [for] his diet <0737>, there was a continual <08548> diet <0737> given <05414> (8738) him of the king <04428> of Babylon <0894>, every <03117> day <03117> a portion <01697> until the day <03117> of his death <04194>, all the days <03117> of his life <02416>. {every...: Heb. the matter of the day in his day}
BBEAnd for his food, the king gave him a regular amount every day till the day of his death, for the rest of his life.
MESSAGEThe king provided everything he needed to live comfortably for the rest of his life.
NKJVAnd as for his provisions, there was a regular ration given him by the king of Babylon, a portion for each day until the day of his death, all the days of his life.
PHILIPS
RWEBSTRAnd [for] his food, there was a continual diet given him of the king of Babylon, every day a portion until the day of his death, all the days of his life.
GWVThe king of Babylon gave him a daily food allowance as long as he lived.
NET52:34 He was given daily provisions by the king of Babylon for the rest of his life until the day he died.

Lamentations

The Prophet Speaks:

א (Alef)1

BHSSTR<02416> wyyx <03117> ymy <03605> lk <04194> wtwm <03117> Mwy <05704> de <03117> wmwyb <03117> Mwy <01697> rbd <0894> lbb <04428> Klm <0853> tam <0> wl <05414> hntn <08548> dymt <0737> txra <0737> wtxraw (52:34)
LXXMkai {<2532> CONJ} h {<3588> T-NSF} suntaxiv {N-NSF} autw {<846> D-DSM} edidoto {<1325> V-IMI-3S} dia {<1223> PREP} pantov {<3956> A-GSM} para {<3844> PREP} tou {<3588> T-GSM} basilewv {<935> N-GSM} babulwnov {<897> N-GSF} ex {<1537> PREP} hmerav {<2250> N-GSF} eiv {<1519> PREP} hmeran {<2250> N-ASF} ewv {<2193> PREP} hmerav {<2250> N-GSF} hv {<3739> R-GSF} apeyanen {<599> V-AAI-3S}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%