RWEBSTR | The two pillars, one sea, and twelve brasen bulls that [were] under the bases, which king Solomon had made in the house of the LORD: the brass of all these vessels was without weight. |
TB | Adapun kedua tiang, laut yang satu itu dan kedua belas lembu tembaga yang ada di bawah kereta penopang, yang dibuat oleh raja Salomo untuk rumah TUHAN, tiada tertimbang tembaga segala perkakas ini. |
BIS | Barang-barang perunggu yang dibuat oleh Raja Salomo untuk Rumah TUHAN, yaitu kedua tiang, kereta-kereta, bejana dan kedua belas sapi yang menopang bejana itu, semuanya begitu berat, sehingga tidak tertimbang. |
FAYH | Kedua tiang yang besar dan kolam tembaga serta kedua belas sapi tembaga itu luar biasa beratnya sehingga tidak dapat ditimbang. Semuanya dibuat pada zaman Salomo.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Dan kedua batang tiang dan kolam sebuah itu dan kedua belas ekor lembu tembaga yang di bawahnya dan segala pelapik, yang telah diperbuat oleh raja Sulaiman akan rumah Tuhan, tiadalah timbangan beratnya tembaga segala serba perkakasan itu. |
KSI | |
DRFT_SB | Adapun kedua tiang dan kolam yang satu itu dan kedua belas ekor lembu dari pada tembaga yang di bawah segala alasan yang diperbuat oleh raja Salomo akan rumah Allah maka tembaga segala perkakas itu tiada tertimbang beratnya. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Akan kedua turus, "Laut" jang satu itu, keduabelas sapi perunggu dibawahnja, dan tjagak2, jang sudah dibuat untuk Rumah Jahwe oleh radja Sulaiman, perunggu semua perabot itu tak ternilaikan banjaknja. |
TB_ITL_DRF | Adapun kedua <08147> tiang <05982>, laut <03220> yang satu <0259> itu dan kedua <08147> belas <06240> lembu <01241> tembaga <05178> yang <0834> ada di bawah <08478> kereta penopang <04350>, yang <0834> dibuat <06213> oleh raja <04428> Salomo <08010> untuk rumah <01004> TUHAN <03068>, tiada <03808> tertimbang <04948> tembaga <05178> segala <03605> perkakas <03627> ini <0428>. |
TL_ITL_DRF | Dan kedua <08147> batang tiang <05982> dan kolam <03220> sebuah <0259> itu dan kedua <08147> belas <06240> ekor lembu <01241> tembaga <05178> yang <0834> di bawahnya <08478> dan segala pelapik <04350>, yang telah <0834> diperbuat <06213> oleh raja <04428> Sulaiman <08010> akan rumah <01004> Tuhan <03068>, tiadalah <03808> timbangan <04948> beratnya tembaga <05178> segala <03605> serba perkakasan <03627> itu. |
AV# | The two <08147> pillars <05982>, one <0259> sea <03220>, and twelve <08147> <06240> brasen <05178> bulls <01241> that [were] under the bases <04350>, which king <04428> Solomon <08010> had made <06213> (8804) in the house <01004> of the LORD <03068>: the brass <05178> of all these vessels <03627> was without weight <04948>. {the brass: Heb. their brass} |
BBE | The two pillars, the great water-vessel, and the twelve brass oxen which were under it, and the ten wheeled bases, which King Solomon had made for the house of the Lord: the brass of all these vessels was without weight. |
MESSAGE | The amount of bronze they got from the two pillars, the Sea, the twelve bronze bulls that supported the Sea, and the ten washstands that Solomon had made for the Temple of GOD was enormous. They couldn't weigh it all! |
NKJV | The two pillars, one Sea, the twelve bronze bulls which [were] under [it, and] the carts, which King Solomon had made for the house of the LORDthe bronze of all these articles was beyond measure. |
PHILIPS | |
GWV | The bronze from the 2 pillars, the pool, and the 12 bronze bulls under the stands that King Solomon had made for the LORD'S temple couldn't be weighed. |
NET | The bronze of the items that King Solomon made for the Lord’s temple (including the two pillars, the large bronze basin called “The Sea,” the twelve bronze bulls under “The Sea,” and the movable stands*) was too heavy to be weighed. |
NET | 52:20 The bronze of the items that King Solomon made for the Lord>’s temple (including the two pillars, the large bronze basin called “The Sea,” the twelve bronze bulls under “The Sea,” and the movable stands2963 tc The translation follows the LXX (Greek version), which reflects the description in 1 Kgs 7:25-26. The Hebrew text reads, “the twelve bronze bulls under the movable stands.” הַיָּם (hayyam, “The Sea”) has been accidentally omitted by homoioarcton; note that the following form, הַמְּכֹנוֹת (hamm˙khonot, “the movable stands”), also begins with the article. ) was too heavy to be weighed.
|
BHSSTR | <0428> hlah <03627> Mylkh <03605> lk <05178> Mtsxnl <04948> lqsm <01961> hyh <03808> al <03068> hwhy <01004> tybl <08010> hmls <04428> Klmh <06213> hve <0834> rsa <04350> twnkmh <08478> txt <0834> rsa <05178> tsxn <06240> rve <08147> Myns <01241> rqbhw <0259> dxa <03220> Myh <08147> Myns <05982> Mydwmeh (52:20) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} oi {<3588> T-NPM} stuloi {<4769> N-NPM} duo {<1417> N-NUI} kai {<2532> CONJ} h {<3588> T-NSF} yalassa {<2281> N-NSF} mia {<1519> A-NSF} kai {<2532> CONJ} oi {<3588> T-NPM} moscoi {<3448> N-NPM} dwdeka {<1427> N-NUI} calkoi {A-NPM} upokatw {<5270> ADV} thv {<3588> T-GSF} yalasshv {<2281> N-GSF} a {<3739> R-APN} epoihsen {<4160> V-AAI-3S} o {<3588> T-NSM} basileuv {<935> N-NSM} salwmwn {N-PRI} eiv {<1519> PREP} oikon {<3624> N-ASM} kuriou {<2962> N-GSM} ouk {<3364> ADV} hn {<1510> V-IAI-3S} staymov {N-NSM} tou {<3588> T-GSM} calkou {A-GSM} autwn {<846> D-GPM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |