TB | Kemudian mata Zedekia dibutakannya, lalu ia dibelenggu dengan rantai tembaga. Kemudian raja Babel membawa dia ke Babel dan menaruhnya dalam rumah hukuman sampai kepada hari matinya. |
BIS | Setelah itu Zedekia dicungkil matanya, lalu dibelenggu dan dibawa ke Babel. Di sana ia dimasukkan ke dalam penjara, dan tidak pernah keluar dari situ sampai saat ia meninggal. |
FAYH | Kemudian mata Zedekia dicungkil, lalu ia digiring ke Babel dengan terbelenggu dan dipenjarakan di situ sampai akhir hidupnya.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Dan dibutakannya kedua belah mata Zedekida dan diikatnya akan dia dengan dua rantai tembaga, demikianlah dibawa raja Babil akan dia ke Babil dan ditaruhnya akan dia di dalam penjara sampai kepada hari matinya. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka dibutakannya kedua belah mata Zedekia dan oleh raja Babel itu diikatnya dengan rantai dibawanya ke Babel lalu dimasukkannya ke dalam penjara sampai kepada hari matinya. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Kemudian radja Babel mentjungkil mata Sedekia, jang dibawa terantai ke Babel oleh radja Babel, jang mendjebloskannja kedalam pendjara sampai hari mangkatnja. |
TB_ITL_DRF | Kemudian mata <05869> Zedekia <06667> dibutakannya <05786>, lalu ia dibelenggu <0631> dengan rantai <0631> tembaga <05178>. Kemudian <0935> raja <04428> Babel <0894> membawa <0935> dia ke Babel <0894> dan menaruhnya <05414> dalam <01004> rumah <01004> hukuman sampai <05704> kepada hari <03117> matinya <04194>. |
TL_ITL_DRF | Dan dibutakannya <05869> kedua belah mata Zedekida <06667> dan diikatnya <0631> akan dia dengan dua rantai <0631> tembaga <05178>, demikianlah dibawa <0935> raja <04428> Babil <0894> akan dia ke Babil <0894> dan ditaruhnya <05414> akan dia di dalam penjara <01004> penjara <01004> sampai <05704> kepada hari <03117> matinya <04194>. |
AV# | Then he put out <05786> (8765) the eyes <05869> of Zedekiah <06667>; and the king <04428> of Babylon <0894> bound <0631> (8799) him in chains <05178>, and carried <0935> (8686) him to Babylon <0894>, and put <05414> (8799) him in prison <01004> <06486> till the day <03117> of his death <04194>. {put out: Heb. blinded} {chains: or, fetters} {prison: Heb. house of the wards} |
BBE | |
MESSAGE | Securely handcuffed, Zedekiah was hauled off to Babylon. The king of Babylon threw him in prison, where he stayed until the day he died. |
NKJV | He also put out the eyes of Zedekiah; and the king of Babylon bound him in bronze fetters, took him to Babylon, and put him in prison till the day of his death. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Then he put out the eyes of Zedekiah; and the king of Babylon bound him in chains, and carried him to Babylon, and put him in prison till the day of his death. |
GWV | Then he blinded Zedekiah and put him in bronze shackles. The king of Babylon took him to Babylon and put him in a prison, where he stayed until he died. |
NET | He had Zedekiah’s eyes put out and had him bound in chains.* Then the king of Babylon had him led off to Babylon and he was imprisoned there until the day he died. |
NET | 52:11 He had Zedekiah’s eyes put out and had him bound in chains.2949 tn Heb “fetters of bronze.” The more generic “chains” is used in the translation because “fetters” is a word unfamiliar to most modern readers. Then the king of Babylon had him led off to Babylon and he was imprisoned there until the day he died.
|
BHSSTR | <04194> wtwm <03117> Mwy <05704> de <01004> tdqph <01004> *tyb {tybb} <05414> whntyw <0894> hlbb <0894> lbb <04428> Klm <0935> whabyw <05178> Mytsxnb <0631> whroayw <05786> rwe <06667> whyqdu <05869> ynye <0853> taw (52:11) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} touv {<3588> T-APM} ofyalmouv {<3788> N-APM} sedekiou {N-GSM} exetuflwsen {V-AAI-3S} kai {<2532> CONJ} edhsen {<1210> V-AAI-3S} auton {<846> D-ASM} en {<1722> PREP} pedaiv {<3976> N-DPF} kai {<2532> CONJ} hgagen {<71> V-AAI-3S} auton {<846> D-ASM} basileuv {<935> N-NSM} babulwnov {<897> N-GSF} eiv {<1519> PREP} babulwna {<897> N-ASF} kai {<2532> CONJ} edwken {<1325> V-AAI-3S} auton {<846> D-ASM} eiv {<1519> PREP} oikian {<3614> N-ASF} mulwnov {N-NSM} ewv {<2193> PREP} hmerav {<2250> N-GSF} hv {<3739> R-GSF} apeyanen {<599> V-AAI-3S} |
IGNT | |
WH | |
TR | |