copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Jeremiah 51:63
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
BHSSTR<06578> trp <08432> Kwt <0413> la <07993> wtklshw <068> Nba <05921> wyle <07194> rsqt <02088> hzh <05612> rpoh <0853> ta <07121> arql <03615> Ktlkk <01961> hyhw (51:63)
TBApabila engkau selesai membacakan kitab ini, maka ikatkanlah sebuah batu kepadanya, lalu lemparkanlah ia ke tengah-tengah sungai Efrat
BISNah, setelah kaubacakan isi buku ini kepada orang-orang itu, ikatkanlah batu pada buku ini, lalu lemparkanlah ke tengah-tengah Sungai Efrat,
FAYHKemudian, setelah engkau selesai membacakan kitab gulungan ini, ikatkan sebuah batu padanya lalu lemparkanlah ke dalam Sungai Efrat,
DRFT_WBTC
TLSetelah habis sudah engkau membacakan kitab ini, hendaklah engkau mengikat sebuah batu padanya, lalu campakkanlah dia ke tenah-tengah sungai Ferat,
KSI
DRFT_SBMaka akan jadi kelak setelah habis engkau membaca kitab ini hendaklah engkau menambatkan sebuah batu padanya lalu campakkan ke tengah-tengah sungai Efrat
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEDan selesai membatjakan kitab ini, ikatkanlah sebuah batu padanja, lalu lemparkanlah ke-tengah2 sungai Efrat,
TB_ITL_DRFApabila <01961> engkau selesai <03615> membacakan <07121> kitab <05612> ini <02088>, maka ikatkanlah <07194> sebuah <05921> batu <068> kepadanya, lalu lemparkanlah <07993> ia ke <0413> tengah-tengah <08432> sungai Efrat <06578>
TL_ITL_DRFSetelah <01961> habis <03615> sudah engkau membacakan <07121> kitab <05612> ini <02088>, hendaklah engkau mengikat <07194> sebuah batu <068> padanya, lalu campakkanlah <07993> dia ke <0413> tenah-tengah <08432> sungai Ferat <06578>,
AV#And it shall be, when thou hast made an end <03615> (8763) of reading <07121> (8800) this book <05612>, [that] thou shalt bind <07194> (8799) a stone <068> to it, and cast <07993> (8689) it into the midst <08432> of Euphrates <06578>:
BBEAnd it will be that, when you have come to an end of reading this book, you are to have a stone fixed to it, and have it dropped into the Euphrates:
MESSAGE"When you've finished reading the page, tie a stone to it, throw it into the River Euphrates, and watch it sink.
NKJV"Now it shall be, when you have finished reading this book, [that] you shall tie a stone to it and throw it out into the Euphrates.
PHILIPS
RWEBSTRAnd it shall be, when thou hast finished reading this book, [that] thou shalt bind a stone to it, and cast it into the midst of Euphrates:
GWVWhen you finish reading this scroll, tie a stone to it and throw it into the middle of the Euphrates River.
NETWhen you finish reading this scroll aloud, tie a stone to it and throw it into the middle of the Euphrates River.*
NET51:63 When you finish reading this scroll aloud, tie a stone to it and throw it into the middle of the Euphrates River.2933
LXXM(28:63) kai {<2532> CONJ} estai {<1510> V-FMI-3S} otan {<3752> ADV} paush {<3973> V-AAS-3S} tou {<3588> T-GSN} anaginwskein {<314> V-PAN} to {<3588> T-ASN} biblion {<975> N-ASN} touto {<3778> D-ASN} kai {<2532> CONJ} epidhseiv {V-PAI-2S} ep {<1909> PREP} auto {<846> D-ASN} liyon {<3037> N-ASM} kai {<2532> CONJ} riqeiv {V-PAI-2S} auto {<846> D-ASN} eiv {<1519> PREP} meson {<3319> A-ASM} tou {<3588> T-GSM} eufratou {<2166> N-GSM}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%