TB | Yeremia telah menuliskan dalam sebuah kitab segenap malapetaka yang akan menimpa Babel, yakni segala perkataan yang tertulis di sini mengenai Babel. -- |
BIS | Semua malapetaka yang akan menimpa Babel dan hal-hal lain mengenai negeri itu telah kutulis dalam sebuah buku gulungan. |
FAYH | Yeremia menuliskan dalam sebuah kitab gulungan segala malapetaka yang telah direncanakan Allah terhadap Babel, yaitu segala sesuatu yang telah dituliskan di atas.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Adapun Yermia sudah menyurat dalam sebuah kitab segala celaka yang akan berlaku atas Babil, segala firman akan hal Babil itupun disuratkan. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka oleh Yeremia itu disuratkannya dalam sebuah kitab segala celaka yang akan datang ke atas Babel yaitu segala firman dari hal Babel yang tersebut di atas itu. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Jeremia menuliskan segala bentjana, jang akan mendatangi Babel, dalam satu kitab jakni segala perkataan jang tertulis mengenai Babel ini. |
TB_ITL_DRF | Yeremia <03414> telah menuliskan <03789> dalam sebuah <0259> kitab <05612> segenap <03605> malapetaka <07451> yang <0834> akan menimpa <0935> Babel <0894>, yakni <0853> segala <03605> perkataan <01697> yang tertulis <03789> di sini <0428> mengenai <0413> Babel <0894>. -- |
TL_ITL_DRF | Adapun <03789> Yermia <03414> sudah menyurat <03789> dalam sebuah <0259> kitab <05612> segala <03605> celaka <07451> yang <0834> akan berlaku <0935> atas <0413> Babil <0894>, segala <03605> firman <01697> akan hal <0413> Babil <0894> itupun <0428> disuratkan <03789>. |
AV# | So Jeremiah <03414> wrote <03789> (8799) in a <0259> book <05612> all the evil <07451> that should come <0935> (8799) upon Babylon <0894>, [even] all these words <01697> that are written <03789> (8803) against Babylon <0894>. |
BBE | And Jeremiah put in a book all the evil which was to come on Babylon. |
MESSAGE | Jeremiah had written down in a little booklet all the bad things that would come down on Babylon. |
NKJV | So Jeremiah wrote in a book all the evil that would come upon Babylon, all these words that are written against Babylon. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | So Jeremiah wrote in a book all the evil that should come upon Babylon, [even] all these words that are written against Babylon. |
GWV | Jeremiah wrote on a scroll all the disasters that would happen to Babylon. He wrote all these things that have been written about Babylon. |
NET | Jeremiah recorded* on one scroll all the judgments* that would come upon Babylon – all these prophecies* written about Babylon. |
NET | 51:60 Jeremiah recorded2928 tn Or “wrote.” on one scroll all the judgments2929 tn Or “disaster”; or “calamity.” that would come upon Babylon – all these prophecies2930 tn Heb “words” (or “things”). written about Babylon.
|
BHSSTR | <0894> lbb <0413> la <03789> Mybtkh <0428> hlah <01697> Myrbdh <03605> lk <0853> ta <0259> dxa <05612> rpo <0413> la <0894> lbb <0413> la <0935> awbt <0834> rsa <07451> herh <03605> lk <0853> ta <03414> whymry <03789> btkyw (51:60) |
LXXM | (28:60) kai {<2532> CONJ} egraqen {<1125> V-AAI-3S} ieremiav {<2408> N-NSM} panta {<3956> A-APN} ta {<3588> T-APN} kaka {<2556> A-APN} a {<3739> R-APN} hxei {<1854> V-FAI-3S} epi {<1909> PREP} babulwna {<897> N-ASF} en {<1722> PREP} bibliw {<975> N-DSN} eni {<1519> A-DSN} pantav {<3956> A-APM} touv {<3588> T-APM} logouv {<3056> N-APM} toutouv {<3778> D-APM} touv {<3588> T-APM} gegrammenouv {<1125> V-RMPAP} epi {<1909> PREP} babulwna {<897> N-ASF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |