copyright
23 Apr 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions 
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions 
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes 
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries 
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons 
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Jeremiah 51:53
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBSekalipun Babel naik ke langit dan sekalipun dibuatnya kubu tak terhampiri di tempat tingginya, atas perintah-Ku akan datang para perusak kepadanya, demikianlah firman TUHAN.
BISSekalipun Babel dapat naik ke langit dan membangun pertahanan yang tak dapat dicapai, Aku tetap akan mengirim orang untuk merusaknya. Aku, TUHAN, telah berbicara."
FAYHSekalipun Babel mencapai langit, dan memperkuat benteng-bentengnya di tempat yang tinggi, Aku akan mendatangkan para perusak kepadanya." Demikianlah firman TUHAN.
DRFT_WBTC
TLJikalau kiranya Babil naik ke langit, dan jikalau kiranya diteguhkannya ketinggian kota bentengnya sekalipun, dari pada pihak-Ku juga akan datang atasnya segala mereka yang membinasakan dia, demikianlah firman Tuhan!
KSI
DRFT_SBMaka jikalau Babel telah naik ke langit sekalipun dan dikotainya kemuncak kekuatannya sekalipun niscaya segala pembinasa akan datang kepadanya dari pada pihak-Ku demikianlah firman Allah.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEMeski Babel naik setinggi langit sekalipun, meski ia membuat ketinggian kekuasaannja tak terhampiri sekalipun. namun dari pihakKu, pembasmi akan mendatanginja, itulah firman Jahwe.
TB_ITL_DRFSekalipun <03588> Babel <0894> naik <05927> ke langit <08064> dan sekalipun <03588> dibuatnya kubu <01219> tak terhampiri <05797> <04791> di tempat tingginya, atas perintah-Ku <0854> <05797> <04791> akan datang <0935> para perusak <07703> kepadanya <0>, demikianlah <05002> firman TUHAN <03068>.
TL_ITL_DRFJikalau <03588> kiranya Babil <0894> naik <05927> ke langit <08064>, dan jikalau <03588> kiranya diteguhkannya <01219> ketinggian <04791> kota bentengnya <05797> sekalipun, dari pada pihak-Ku <0854> <05797> juga akan datang <0935> atasnya segala mereka yang membinasakan <07703> dia <0>, demikianlah <05002> firman Tuhan <03068>!
AV#Though Babylon <0894> should mount up <05927> (8799) to heaven <08064>, and though she should fortify <01219> (8762) the height <04791> of her strength <05797>, [yet] <0227> from me shall spoilers <07703> (8802) come <0935> (8799) unto her, saith <05002> (8803) the LORD <03068>.
BBEEven if Babylon was lifted up to heaven, even if she had the high places of her strength shut in with walls, still I would send against her those who will make her waste, says the Lord.
MESSAGEEven if Babylon climbed a ladder to the moon and pulled up the ladder so that no one could get to her, That wouldn't stop me. I'd make sure my avengers would reach her." GOD's Decree.
NKJVThough Babylon were to mount up to heaven, And though she were to fortify the height of her strength, [Yet] from Me plunderers would come to her," says the LORD.
PHILIPS
RWEBSTRThough Babylon should mount up to heaven, and though she should fortify the height of her strength, [yet] from me shall spoilers come to her, saith the LORD.
GWVThe people of Babylon might go up to heaven. They might fortify their strongholds. But destroyers will still come from me against them," declares the LORD.
NETEven if Babylon climbs high into the sky* and fortifies her elevated stronghold,* I will send destroyers against her,”* says the Lord.*
NET51:53 Even if Babylon climbs high into the sky2907

and fortifies her elevated stronghold,2908

I will send destroyers against her,”2909

says the Lord.2910

BHSSTRo <03068> hwhy <05002> Man <0> hl <07703> Mydds <0935> waby <0854> ytam <05797> hze <04791> Mwrm <01219> rubt <03588> ykw <08064> Mymsh <0894> lbb <05927> hlet <03588> yk (51:53)
LXXM(28:53) oti {<3754> CONJ} ean {<1437> CONJ} anabh {<305> V-AAS-3S} babulwn {<897> N-NSF} wv {<3739> CONJ} o {<3588> T-NSM} ouranov {<3772> N-NSM} kai {<2532> CONJ} oti {<3754> CONJ} ean {<1437> CONJ} ocurwsh {V-AAS-3S} uqov {<5311> N-ASN} iscuov {<2479> N-GSF} authv {<846> D-GSF} par {<3844> PREP} emou {<1473> P-GS} hxousin {<1854> V-FAI-3P} exoleyreuontev {V-PAPNP} authn {<846> D-ASF} legei {<3004> V-PAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM}
IGNT
WH
TR
Previous page ../../images/steelblue/top.gif Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA