copyright
24 Apr 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions 
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions 
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes 
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries 
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons 
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Jeremiah 51:45
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBKeluarlah dari tengah-tengahnya, hai umat-Ku! Hendaklah setiap orang menyelamatkan nyawanya dari murka TUHAN yang menyala-nyala itu!
BISSebab itu larilah dari sana, hai umat Israel! Selamatkan dirimu dari kemarahan-Ku yang meluap.
FAYH"Hai umat-Ku, larilah dari Babel! Selamatkan dirimu dari murka TUHAN yang menyala-nyala itu.
DRFT_WBTC
TLHai segala umat-Ku! keluarlah kemu dari dalamnya, hendaklah masing-masing kamu meluputkan nyawanya dari pada kehangatan murka Tuhan.
KSI
DRFT_SBHai kaum-Ku keluarlah kamu dari dalamnya selamatkanlah diri masing-masing dari pada kehangatan murka Allah.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEKeluarlah dari tengahnja, hai umatKu, hendaklah masing2 berlepas diri daripada pidjar murka Jahwe.
TB_ITL_DRFKeluarlah <03318> dari tengah-tengahnya <08432>, hai umat-Ku <05971>! Hendaklah <04422> setiap <0376> orang menyelamatkan nyawanya <05315> dari murka <0639> TUHAN <03068> yang menyala-nyala <02740> itu!
TL_ITL_DRFHai segala umat-Ku <05971>! keluarlah <03318> kemu <08432> dari dalamnya <08432>, hendaklah masing-masing <0376> kamu meluputkan <04422> nyawanya <05315> dari pada kehangatan <02740> murka <0639> Tuhan <03068>.
AV#My people <05971>, go ye out <03318> (8798) of the midst <08432> of her, and deliver <04422> (8761) ye every man <0376> his soul <05315> from the fierce <02740> anger <0639> of the LORD <03068>.
BBEMy people, go out from her, and let every man get away safe from the burning wrath of the Lord.
MESSAGERun for your lives, my dear people! Run, and don't look back! Get out of this place while you can, this place torched by GOD's raging anger.
NKJV"My people, go out of the midst of her! And let everyone deliver himself from the fierce anger of the LORD.
PHILIPS
RWEBSTRMy people, depart from the midst of her, and deliver ye every man his soul from the fierce anger of the LORD.
GWV"Leave it, my people! Run for your lives! Run from the burning anger of the LORD.
NET“Get out of Babylon, my people! Flee to save your lives from the fierce anger of the Lord!*
NET51:45 “Get out of Babylon, my people!

Flee to save your lives

from the fierce anger of the Lord!2891

BHSSTR<03068> hwhy <0639> Pa <02740> Nwrxm <05315> wspn <0853> ta <0376> sya <04422> wjlmw <05971> yme <08432> hkwtm <03318> wau (51:45)
LXXM
IGNT
WH
TR
Previous page ../../images/steelblue/top.gif Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA