copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yeremia 51:32
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFtempat-tempat penyeberangan <04569> telah diduduki <08610>, benteng-benteng <098> pertahanan telah dihanguskan <08313> dengan api <0784>, prajurit-prajurit <04421> telah menjadi gempar <0926> <098>.
TBtempat-tempat penyeberangan telah diduduki, benteng-benteng pertahanan telah dihanguskan dengan api, prajurit-prajurit telah menjadi gempar.
BISTempat penyeberangan telah diduduki musuh, dan benteng-benteng pertahanan dibakar. Tentara Babel menjadi panik.
FAYHSemua jalan ke luar telah tertutup, benteng-benteng pertahanan hangus terbakar, dan bala tentara menjadi kacau-balau."
DRFT_WBTC
TLdan segala pangkalan tambang sudah diambil dan segala paya kercutpun sudah dibakar habis dengan api dan segala orang perangpun sudah tawarlah hatinya.
KSI
DRFT_SBmaka segala pangkalan telah diambil dan segala kerucut telah dibakar dengan api dan segala orang perangpun ketakutanlah.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE(51-31) bahwa kotanja telah direbut dari sekalian sudut; bahwa arungan2nja telah diduduki, dan paja2nja habis dibakar dan para pradjurit kekedjutan.
TL_ITL_DRFdan segala pangkalan <08610> tambang <04569> sudah diambil dan segala paya <098> kercutpun sudah dibakar <08313> habis dengan api <0784> dan segala orang <0376> perangpun <04421> sudah tawarlah hatinya <0926>.
AV#And that the passages <04569> are stopped <08610> (8738), and the reeds <098> they have burned <08313> (8804) with fire <0784>, and the men <0582> of war <04421> are affrighted <0926> (8738).
BBE
MESSAGEThe fords of the rivers are all taken. Wildfire rages through the swamp grass. Soldiers desert left and right.
NKJVThe passages are blocked, The reeds they have burned with fire, And the men of war are terrified.
PHILIPS
RWEBSTRAnd that the fords are seized, and the reeds they have burned with fire, and the men of war are terrified.
GWVThe river crossings have been taken. The enemy has burned its marshes, and its soldiers are terrified.
NETThey will report that the fords have been captured, the reed marshes have been burned, the soldiers are terrified.*
NET51:32 They will report that the fords have been captured,

the reed marshes have been burned,

the soldiers are terrified.2870

BHSSTRo <0926> wlhbn <04421> hmxlmh <0376> ysnaw <0784> sab <08313> wprv <098> Mymgah <0853> taw <08610> wvptn <04569> twrbemhw (51:32)
LXXM(28:32) ap {<575> PREP} escatou {<2078> A-GSM} twn {<3588> T-GPF} diabasewn {N-GPF} autou {<846> D-GSM} elhmfyhsan {<2983> V-API-3P} kai {<2532> CONJ} ta {<3588> T-APN} sustemata {N-APN} autwn {<846> D-GPM} eneprhsan {V-AAI-3P} en {<1722> PREP} puri {<4442> N-DSN} kai {<2532> CONJ} andrev {<435> N-NPM} autou {<846> D-GSM} oi {<3588> T-NPM} polemistai {N-NPM} exercontai {<1831> V-PMI-3P}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran