copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yeremia 51:24
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFNamun Aku akan membalaskan <07999> kepada Babel <0894> dan kepada segenap <03605> penduduk <03427> negeri orang Kasdim <03778> segala <03605> kejahatan <07451> yang <0834> telah mereka lakukan <06213> terhadap Sion <06726>, di depan matamu <05869> sendiri, demikianlah <05002> firman TUHAN <03068>.
TBNamun Aku akan membalaskan kepada Babel dan kepada segenap penduduk negeri orang Kasdim segala kejahatan yang telah mereka lakukan terhadap Sion, di depan matamu sendiri, demikianlah firman TUHAN.
BISTUHAN berkata, "Saksikanlah sendiri bagaimana Aku sekarang membalas kepada Babel dan penduduknya segala kejahatan yang mereka lakukan terhadap Yerusalem.
FAYHDi hadapan matamu Aku akan membalas Babel dan segenap orang Kasdim atas segala kejahatan yang telah dilakukan mereka terhadap Sion." Demikianlah firman TUHAN.
DRFT_WBTC
TLTetapi sekarang Aku hendak membalas kepada Babil dan kepada segala orang isi negeri Kasdim segala kejahatan yang telah dibuatnya akan Sion di hadapan matamu, demikianlah firman Tuhan.
KSI
DRFT_SBMaka kepada Babel dan kepada segala orang Kasdim kelak Aku membalas segala kejahatannya yang telah diperbuatnya di Sion di hadapan matamu, demikianlah firman Allah.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDETetapi didepan matamu Aku akan membalas kepada Babel dan kepada penduduk Chaldai segala kedurdjanaan, jang diperbuat mereka di Sion -- itulah firman Jahwe.
TL_ITL_DRFTetapi sekarang Aku hendak membalas <07999> kepada Babil <0894> dan kepada segala <03605> orang isi <03427> negeri Kasdim <03778> segala <03605> kejahatan <07451> yang telah <0834> dibuatnya <06213> akan Sion <06726> di hadapan matamu <05869>, demikianlah <05002> firman Tuhan <03068>.
AV#And I will render <07999> (8765) unto Babylon <0894> and to all the inhabitants <03427> (8802) of Chaldea <03778> all their evil <07451> that they have done <06213> (8804) in Zion <06726> in your sight <05869>, saith <05002> (8803) the LORD <03068>.
BBEAnd I will give to Babylon, and to all the people of Chaldaea, their reward for all the evil they have done in Zion before your eyes, says the Lord.
MESSAGE"Judeans, you'll see it with your own eyes. I'll pay Babylon and all the Chaldeans back for all the evil they did in Zion." GOD's Decree.
NKJV"And I will repay Babylon And all the inhabitants of Chaldea For all the evil they have done In Zion in your sight," says the LORD.
PHILIPS
RWEBSTRAnd I will render to Babylon and to all the inhabitants of Chaldea all their evil that they have done in Zion in your sight, saith the LORD.
GWV"In your presence I will pay back Babylon and all the people who live in Babylon for all the evil things that they did in Zion," declares the LORD.
NET“But I will repay Babylon and all who live in Babylonia for all the wicked things they did in Zion right before the eyes of you Judeans,”* says the Lord.*
NET51:24 “But I will repay Babylon

and all who live in Babylonia

for all the wicked things they did in Zion

right before the eyes of you Judeans,”2846

says the Lord.2847

BHSSTRo <03068> hwhy <05002> Man <05869> Mkynyel <06726> Nwyub <06213> wve <0834> rsa <07451> Mter <03605> lk <0853> ta <03778> Mydvk <03427> ybswy <03605> lklw <0894> lbbl <07999> ytmlsw (51:24)
LXXM(28:24) kai {<2532> CONJ} antapodwsw {<467> V-FAI-1S} th {<3588> T-DSF} babulwni {<897> N-DSF} kai {<2532> CONJ} pasi {<3956> A-DPM} toiv {<3588> T-DPM} katoikousi {V-PAPDP} caldaioiv {<5466> N-DPM} pasav {<3956> A-APF} tav {<3588> T-APF} kakiav {<2549> N-APF} autwn {<846> D-GPM} av {<3739> R-APF} epoihsan {<4160> V-AAI-3P} epi {<1909> PREP} siwn {<4622> N-PRI} kat {<2596> PREP} ofyalmouv {<3788> N-APM} umwn {<4771> P-GP} legei {<3004> V-PAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran