copyright
26 Apr 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions 
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions 
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes 
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries 
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons 
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Jeremiah 51:2
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBAku akan mengirim ke Babel penampi-penampi yang akan menampinya dan yang akan menyapu bersih negerinya, sebab mereka mengepungnya dari segala pihak pada hari malapetaka.
BISAkan Kuutus orang-orang asing yang akan menghancurkan Babel seperti angin menerbangkan kulit gandum. Pada hari malapetaka itu mereka akan menyerang negeri itu dari segala pihak dan menyapunya bersih.
FAYHPara penampi akan datang untuk menampi mereka dan menghancurkan negeri itu. Mereka akan datang dari segala penjuru dan bangkit melawan dia pada hari kesesakannya.
DRFT_WBTC
TLDan Kusuruhkan kelak ke Babil beberapa orang penampi, yang akan menampi dia, dan menghampakan negerinya; maka pada hari celaka itu mereka itu akan mengepung dia berkeliling.
KSI
DRFT_SBDan Aku akan menyuruhkan ke Babel itu beberapa orang dagang yang akan menampi dia maka iapun akan menghampakan tanahnya karena pada masa celaka itu sekaliannya akan mengepung dia berkeliling.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEAku hendak mengirim ke Babel penampi2, dan mereka akan menampinja dan merusakkan negerinja. Sebab mereka mengelilinginja dari segala sudut pada hari bentjananja.
TB_ITL_DRFAku akan mengirim <07971> ke <02219> Babel <0894> penampi-penampi <02219> penampi-penampi <02114> yang akan menampinya <01238> dan yang akan menyapu bersih negerinya <0776>, sebab <03588> mereka mengepungnya <05921> dari segala pihak <05439> pada hari <03117> malapetaka <07451>.
TL_ITL_DRFDan Kusuruhkan <07971> kelak ke Babil <0894> beberapa orang penampi <02114>, yang akan menampi <02219> dia, dan menghampakan <01238> negerinya <0776>; maka <01961> pada hari <03117> celaka <07451> itu mereka itu akan mengepung <05921> dia berkeliling <05439>.
AV#And will send <07971> (8765) unto Babylon <0894> fanners <02114> (8801), that shall fan <02219> (8765) her, and shall empty <01238> (8787) her land <0776>: for in the day <03117> of trouble <07451> they shall be against her round about <05439>.
BBEAnd I will send men to Babylon to make her clean and get her land cleared: for in the day of trouble they will put up their tents against her on every side.
MESSAGEI'm sending a cleanup crew into Babylon. They'll clean the place out from top to bottom. When they get through there'll be nothing left of her worth taking or talking about. They won't miss a thing. A total and final Doomsday!
NKJVAnd I will send winnowers to Babylon, Who shall winnow her and empty her land. For in the day of doom They shall be against her all around.
PHILIPS
RWEBSTRAnd will send to Babylon fanners, that shall fan her, and shall empty her land: for in the day of trouble they shall be against her on all sides.
GWVI will send people to winnow Babylon, to winnow it and strip its land bare. They will attack it from every direction on the day of trouble.
NETI will send people to winnow Babylonia like a wind blowing away chaff.* They will winnow her and strip her land bare.* This will happen when* they come against her from every direction, when it is time to destroy her.*
NET51:2 I will send people to winnow Babylonia like a wind blowing away chaff.2799

They will winnow her and strip her land bare.2800

This will happen when2801

they come against her from every direction,

when it is time to destroy her.2802

BHSSTR<07451> her <03117> Mwyb <05439> bybom <05921> hyle <01961> wyh <03588> yk <0776> hura <0853> ta <01238> wqqbyw <02219> hwrzw <02114> Myrz <0894> lbbl <07971> ytxlsw (51:2)
LXXM(28:2) kai {<2532> CONJ} exapostelw {<1821> V-FAI-1S} eiv {<1519> PREP} babulwna {<897> N-ASF} ubristav {<5197> N-APM} kai {<2532> CONJ} kayubrisousin {V-FAI-3P} authn {<846> D-ASF} kai {<2532> CONJ} lumanountai {V-PMI-3P} thn {<3588> T-ASF} ghn {<1065> N-ASF} authv {<846> D-GSF} ouai {<3759> INJ} epi {<1909> PREP} babulwna {<897> N-ASF} kukloyen {<2943> ADV} en {<1722> PREP} hmera {<2250> N-DSF} kakwsewv {<2561> N-GSF} authv {<846> D-GSF}
IGNT
WH
TR
Previous page ../../images/steelblue/top.gif Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA