copyright
24 Apr 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions 
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions 
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes 
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries 
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons 
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Jeremiah 51:18
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBsemuanya adalah kesia-siaan, pekerjaan yang menjadi buah ejekan, dan yang akan binasa pada waktu dihukum.
BISBerhala-berhala itu tak berharga, patut diejek dan dihina. Apabila tiba waktunya, mereka akan binasa.
FAYHSemua itu tidak berguna, sia-sia saja, menjadi bahan tertawaan, dan akan dibinasakan pada hari penghukumannya.
DRFT_WBTC
TLSia-sialah adanya dan suatu perbuatan tipu juga; apabila datang percobaan maka hilanglah semuanya.
KSI
DRFT_SBMaka sekaliannya itu sia-sia dan pekerjaan tipu daya maka pada masa hukumannya ia akan binasa kelak.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDESia2lah itu, buatan edjekan, pada waktu kundjungan lenjap.
TB_ITL_DRFsemuanya adalah kesia-siaan <01892>, pekerjaan <04639> yang menjadi buah ejekan <08595>, dan yang akan binasa <06> pada waktu <06256> dihukum <06486>.
TL_ITL_DRFSia-sialah <01892> adanya <01992> dan suatu perbuatan <04639> tipu juga; apabila datang percobaan <08595> maka hilanglah <06> semuanya.
AV#They [are] vanity <01892>, the work <04639> of errors <08595>: in the time <06256> of their visitation <06486> they shall perish <06> (8799).
BBEThey are nothing, a work of error: in the time of their punishment, destruction will overtake them.
MESSAGEThey're nothing but stale smoke. When the smoke clears, they're gone.
NKJVThey [are] futile, a work of errors; In the time of their punishment they shall perish.
PHILIPS
RWEBSTRThey [are] vanity, the work of errors: in the time of their punishment they shall perish.
GWVThey can't breathe. They are worthless jokes. When they are punished, they will disappear.
NETThey are worthless, objects to be ridiculed. When the time comes to punish them, they will be destroyed.
NET51:18 They are worthless, objects to be ridiculed.

When the time comes to punish them, they will be destroyed.

BHSSTR<06> wdbay <06486> Mtdqp <06256> teb <08595> Myetet <04639> hvem <01992> hmh <01892> lbh (51:18)
LXXM(28:18) mataia {<3152> A-NPN} estin {<1510> V-PAI-3S} erga {<2041> N-NPN} memwkhmena {V-RMPNP} en {<1722> PREP} kairw {<2540> N-DSM} episkeqewv {N-GSF} autwn {<846> D-GPM} apolountai {V-FMI-3P}
IGNT
WH
TR
Previous page ../../images/steelblue/top.gif Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA