TB | Tuhanlah yang menjadikan bumi dengan kekuatan-Nya, yang menegakkan dunia dengan kebijaksanaan-Nya, dan yang membentangkan langit dengan akal budi-Nya. |
BIS | TUHAN menciptakan bumi dengan kuasa-Nya, membentuk dunia dengan hikmat-Nya, dan membentangkan langit dengan akal budi-Nya. |
FAYH | "TUHAN menjadikan bumi dengan kuasa-Nya. Ia menetapkan dunia dengan kebijaksanaan-Nya, dan Ia membentangkan langit serta menggantungkan bintang-bintang di angkasa dengan akal budi-Nya.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Tuhan yang sudah menjadikan bumi oleh kuasa-Nya dan yang sudah mengadakan semesta alam sekalian oleh hikmat-Nya dan yang sudah membentangkan langit oleh pengetahuan-Nya; |
KSI | |
DRFT_SB | Bahwa Allah juga yang telah menjadikan bumi ini oleh kodrat-Nya serta ditetapkan dunia ini oleh hukuman-Nya maka oleh pengetahuan-Nya dibentangkan-Nya langit itu |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Dialah jang membuat bumi dengan kekuasaanNja, jang dengan kebidjaksanaanNja menetapkan djagat dan membentangkan langit dengan pengertianNja. |
TB_ITL_DRF | Tuhanlah yang menjadikan <06213> bumi <0776> dengan kekuatan-Nya <03581>, yang menegakkan <03559> dunia <08398> dengan <02451> kebijaksanaan-Nya <08394>, dan yang membentangkan <05186> langit <08064> dengan akal budi-Nya. |
TL_ITL_DRF | Tuhan yang sudah menjadikan <06213> bumi <0776> oleh kuasa-Nya <03581> dan yang sudah mengadakan semesta alam sekalian <08398> oleh hikmat-Nya <08394> dan yang sudah membentangkan <05186> langit <08064> oleh pengetahuan-Nya <02451> <08398>; pengetahuan-Nya <03559>; |
AV# | He hath made <06213> (8802) the earth <0776> by his power <03581>, he hath established <03559> (8688) the world <08398> by his wisdom <02451>, and hath stretched out <05186> (8804) the heaven <08064> by his understanding <08394>. |
BBE | He has made the earth by his power, he has made the world strong in its place by his wisdom, and by his wise design the heavens have been stretched out: |
MESSAGE | By his power he made earth. His wisdom gave shape to the world. He crafted the cosmos. |
NKJV | He has made the earth by His power; He has established the world by His wisdom, And stretched out the heaven by His understanding. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | He hath made the earth by his power, he hath established the world by his wisdom, and hath stretched out the heaven by his understanding. |
GWV | The LORD made the earth by his power. He set up the world by his wisdom. He stretched out heaven by his understanding. |
NET | He is the one who* by his power made the earth. He is the one who by his wisdom fixed the world in place, by his understanding he spread out the heavens. |
NET | 51:15 He is the one who2838 tn The participle here is intended to be connected with “Lord> who rules over all” in the preceding verse. The passage is functioning to underline the Lord>’s power to carry out what he has sworn in contrast to the impotence of their idols who will be put to shame and be dismayed (50:2). by his power made the earth.
He is the one who by his wisdom fixed the world in place,
by his understanding he spread out the heavens.
|
BHSSTR | <08064> Myms <05186> hjn <08394> wtnwbtbw <02451> wtmkxb <08398> lbt <03559> Nykm <03581> wxkb <0776> Ura <06213> hve (51:15) |
LXXM | (28:15) poiwn {<4160> V-PAPNS} ghn {<1065> N-ASF} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} iscui {<2479> N-DSF} autou {<846> D-GSM} etoimazwn {<2090> V-PAPNS} oikoumenhn {<3611> V-PMPAS} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} sofia {<4678> N-DSF} autou {<846> D-GSM} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} sunesei {<4907> N-DSF} autou {<846> D-GSM} exeteinen {<1614> V-AAI-3S} ton {<3588> T-ASM} ouranon {<3772> N-ASM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |