copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yeremia 50:9
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBSebab sesungguhnya, Aku menggerakkan dan membangkitkan terhadap Babel sekumpulan bangsa-bangsa yang besar dari utara; mereka akan mengatur barisan untuk melawannya, dari sanalah kota itu akan direbut. Panah-panah mereka adalah seperti pahlawan yang mujur, yang tidak pernah kembali dengan tangan hampa.
BISAku akan mengerahkan sejumlah bangsa yang kuat-kuat dari utara supaya mereka menyerang Babel. Mereka akan mengatur barisan untuk bertempur melawan Babel dan mengalahkannya. Mereka adalah pemanah-pemanah ahli yang panahnya tak pernah meleset.
FAYHKarena lihatlah, Aku membangkitkan bala tentara bangsa-bangsa yang besar dari utara untuk menyerang Babel dan ia akan dibinasakan. Anak panah musuh selalu mengenai sasaran dan tidak akan gagal.
DRFT_WBTC
TLKarena sesungguhnya Aku membangkitkan kelak suatu perhimpunan bangsa yang besar-besar dari benua yang di sebelah utara dan Kudatangkan mereka itu akan mengatur perang lawan dia, lalu iapun akan dialahkan! Adapun anak panah mereka itu, ia itu bagaikan anak panah seorang perkasa, yang tiada pernah kembali dengan hampanya.
KSI
DRFT_SBKarena Aku akan membangkitkan suatu perhimpunan beberapa bangsa yang besar-besar dari negri utara akan mendatangi Babel itu maka sekaliannya akan mengikat perang menyerang dia dan dari sana ia akan kalah adapun anak panahnya itu seperti anak panah orang gagah yang pandai sebatangnyapun tiada akan kembali dengan percuma.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDESebab, sesungguhnja, akan Kubangkitkan dan Kugerakkan lawan Babel djemaah bangsa besar dari negeri utara; mereka akan mengikat perang terhadapnja, dari sana ia akan direbut. Anakpanahnja laksana panah pahlawan jang tangkas, dan tidak pulang dengan pertjuma.
TB_ITL_DRFSebab <03588> sesungguhnya <02009>, Aku <0595> menggerakkan <05782> dan membangkitkan <05927> terhadap <05921> Babel <0894> sekumpulan <06951> bangsa-bangsa <01471> yang besar <01419> dari utara <06828>; mereka akan mengatur <06186> barisan untuk melawannya <0>, dari sanalah <08033> kota itu akan direbut <03920>. Panah-panah <02671> mereka adalah seperti pahlawan <01368> yang mujur <07919>, yang tidak <03808> pernah kembali <07725> dengan tangan hampa <07387>.
TL_ITL_DRFKarena <03588> sesungguhnya <02009> Aku <0595> membangkitkan <05782> kelak suatu perhimpunan <06951> bangsa <01471> yang besar-besar <01419> dari benua <0776> yang di sebelah utara <06828> dan Kudatangkan <05927> mereka itu akan mengatur <06186> perang lawan dia, lalu iapun akan dialahkan <03920>! Adapun anak panah mereka itu, ia itu bagaikan anak panah <02671> seorang perkasa <01368>, yang tiada <03808> pernah kembali <07725> dengan hampanya <07387>.
AV#For, lo, I will raise <05782> (8688) and cause to come up <05927> (8688) against Babylon <0894> an assembly <06951> of great <01419> nations <01471> from the north <06828> country <0776>: and they shall set themselves in array <06186> (8804) against her; from thence she shall be taken <03920> (8735): their arrows <02671> [shall be] as of a mighty <01368> expert man <07919> (8688) (8676) <07921> (8688); none shall return <07725> (8799) in vain <07387>. {expert...: or, destroyer}
BBEFor see, I am moving and sending up against Babylon a band of great nations from the north country: and they will put their armies in position against her; and from there she will be taken: their arrows will be like those of an expert man of war; not one will come back without getting its mark.
MESSAGEDo you see what I'm doing? I'm rallying a host of nations against Babylon. They'll come out of the north, attack and take her. Oh, they know how to fight, these armies. They never come home empty-handed.
NKJVFor behold, I will raise and cause to come up against Babylon An assembly of great nations from the north country, And they shall array themselves against her; From there she shall be captured. Their arrows [shall be] like [those] of an expert warrior; None shall return in vain.
PHILIPS
RWEBSTRFor, lo, I will raise and cause to come against Babylon an assembly of great nations from the north country: and they shall set themselves in array against her; from there she shall be taken: their arrows [shall be] as of a mighty expert man; none shall return in vain.
GWVI am going to stir up an alliance of strong nations from the north and bring it against Babylon. Those nations will take up positions against Babylon. Babylon will be captured from the north. Its enemy's arrows will be like skilled soldiers who don't come back emptyhanded.
NETFor I will rouse into action and bring against Babylon a host of mighty nations* from the land of the north. They will set up their battle lines against her. They will come from the north and capture her.* Their arrows will be like a skilled soldier* who does not return from the battle empty-handed.*
NET50:9 For I will rouse into action and bring against Babylon

a host of mighty nations2703

from the land of the north.

They will set up their battle lines against her.

They will come from the north and capture her.2704

Their arrows will be like a skilled soldier2705

who does not return from the battle empty-handed.2706

BHSSTR<07387> Mqyr <07725> bwsy <03808> al <07919> lyksm <01368> rwbgk <02671> wyux <03920> dklt <08033> Msm <0> hl <06186> wkrew <06828> Nwpu <0776> Uram <01419> Myldg <01471> Mywg <06951> lhq <0894> lbb <05921> le <05927> hlemw <05782> ryem <0595> ykna <02009> hnh <03588> yk (50:9)
LXXM(27:9) oti {<3754> CONJ} idou {<2400> INJ} egw {<1473> P-NS} egeirw {<1453> V-PAI-1S} epi {<1909> PREP} babulwna {<897> N-ASF} sunagwgav {<4864> N-APF} eynwn {<1484> N-GPN} ek {<1537> PREP} ghv {<1065> N-GSF} borra {N-GSM} kai {<2532> CONJ} parataxontai {V-FMI-3P} auth {<846> D-DSF} ekeiyen {<1564> ADV} alwsetai {V-FMI-3S} wv {<3739> CONJ} boliv {<1002> N-NSF} machtou {N-GSM} sunetou {<4908> A-GSM} ouk {<3364> ADV} epistreqei {<1994> V-FAI-3S} kenh {<2756> A-NSF}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran