copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Jeremiah 50:8
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBLarilah dari tengah-tengah Babel, dari negeri orang-orang Kasdim! Keluarlah! Jadilah seperti kambing-kambing jantan yang mengepalai kawanannya!
BISHai umat Israel, larilah dari Babel! Kamulah yang mula-mula harus pergi, supaya yang lain menyusul.
FAYH"Larilah dari Babel, dari negeri orang-orang Kasdim! Tuntunlah umat-Ku pulang seperti kambing jantan yang memimpin kawanannya.
DRFT_WBTC
TLLarilah kamu keluar dari tengah-tengah Babil dan keluarlah kamu dari negeri orang Kasdim; jadilah seperti kambing jantan yang berjalan pada hulu segala kawan kambing.
KSI
DRFT_SBHendaklah kamu lari dari dalam Babel dan keluar dari tanah orang Kasdim hendaklah kamu seperti kambing jantan yang mendahului kawannya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDELarilah dari tengah Babel, dari negeri orang2 Chaldai! Ajuh, djadilah seperti kambing djantan didepan kawanan!
TB_ITL_DRFLarilah <05110> dari tengah-tengah <08432> Babel <0894>, dari negeri <0776> orang-orang Kasdim <03778>! Keluarlah <03318>! Jadilah <01961> seperti kambing-kambing <06260> jantan yang mengepalai <06440> kawanannya <06629>!
TL_ITL_DRFLarilah <05110> kamu keluar dari tengah-tengah <08432> Babil <0894> dan keluarlah <03318> kamu dari negeri <0776> orang Kasdim <03778>; jadilah <01961> seperti kambing jantan <06260> yang berjalan pada hulu <06440> segala kawan <06629> kambing.
AV#Remove <05110> (8798) out of the midst <08432> of Babylon <0894>, and go forth <03318> (8798) (8675) <03318> (8799) out of the land <0776> of the Chaldeans <03778>, and be as the he goats <06260> before <06440> the flocks <06629>.
BBEGo in flight out of Babylon, go out of the land of the Chaldaeans, and be like he-goats before the flocks.
MESSAGE"But now, get out of Babylon as fast as you can. Be rid of that Babylonian country. On your way. Good sheepdogs lead, but don't you be led. Lead the way home!
NKJV"Move from the midst of Babylon, Go out of the land of the Chaldeans; And be like the rams before the flocks.
PHILIPS
RWEBSTRFlee out of the midst of Babylon, and go forth from the land of the Chaldeans, and be as the male goats before the flocks.
GWV"Run away from Babylon. Leave the land of the Babylonians. Be like the male goats that lead the flock.
NET“People of Judah,* get out of Babylon quickly! Leave the land of Babylonia!* Be the first to depart!* Be like the male goats that lead the herd.
NET50:8 “People of Judah,2700 get out of Babylon quickly!

Leave the land of Babylonia!2701

Be the first to depart!2702

Be like the male goats that lead the herd.

BHSSTR<06629> Nau <06440> ynpl <06260> Mydwtek <01961> wyhw <03318> *wau {wauy} <03778> Mydvk <0776> Uramw <0894> lbb <08432> Kwtm <05110> wdn (50:8)
LXXM(27:8) apallotriwyhte {<526> V-APD-2P} ek {<1537> PREP} mesou {<3319> A-GSM} babulwnov {<897> N-GSF} kai {<2532> CONJ} apo {<575> PREP} ghv {<1065> N-GSF} caldaiwn {<5466> N-GPM} kai {<2532> CONJ} exelyate {<1831> V-AAD-2P} kai {<2532> CONJ} genesye {<1096> V-AMD-2P} wsper {<3746> ADV} drakontev {<1404> N-NPM} kata {<2596> PREP} proswpon {<4383> N-ASN} probatwn {<4263> N-GPN}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%