TB | Beginilah firman TUHAN semesta alam: Orang Israel tertindas bersama-sama dengan orang Yehuda. Semua orang yang menawan mereka tetap menahan mereka, tidak mau melepaskan mereka. |
BIS | TUHAN Yang Mahakuasa berkata, "Orang Israel dan orang Yehuda tertekan. Semua yang menawan mereka menjaga mereka ketat-ketat dan tak mau melepaskan mereka. |
FAYH | TUHAN semesta alam berfirman, "Orang Israel dan orang Yehuda telah menderita penindasan. Yang menawan mereka tetap menahan mereka dan tidak mau melepaskan mereka.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Demikianlah firman Tuhan serwa sekalian alam: Bahwa bani Israel dan bani Yehudapun sudah dianiayai bersama-sama; barangsiapa yang telah menawani akan mereka itu, ia itu memegang akan mereka itu dengan teguh-teguhnya, tiada dilepaskannya mereka itu pergi! |
KSI | |
DRFT_SB | Demikianlah firman Allah Tuhan segala tentara: Bahwa bani Israel dan bani Yehudapun kena aniaya bersama-sama dan segala orang yang telah menawan akan dia berpaut kepadanya tiada mau melepaskan dia. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Demikianlah Jahwe Balatentara bersabda: "Tertindaslah bani Israil dan bani Juda bersama dengannja; semua jang menawan mereka, telah menahannja dan enggan membiarkan mereka pergi. |
TB_ITL_DRF | Beginilah <03541> firman <0559> TUHAN <03068> semesta alam <06635>: Orang <01121> Israel <03478> tertindas <06231> bersama-sama <03162> dengan orang <01121> Yehuda <03063>. Semua <03605> orang yang menawan <07617> mereka tetap menahan <02388> mereka, tidak mau <03985> melepaskan <07971> mereka. |
TL_ITL_DRF | Demikianlah <03541> firman <0559> Tuhan <03068> serwa sekalian alam <06635>: Bahwa <06231> bani <01121> Israel <03478> dan bani <01121> Yehudapun <03063> sudah dianiayai <06231> bersama-sama <03162>; barangsiapa <03605> yang telah menawani <07617> akan mereka itu, ia itu memegang <02388> akan mereka <0> itu dengan teguh-teguhnya <03985>, tiada dilepaskannya <07971> mereka itu pergi! |
AV# | Thus saith <0559> (8804) the LORD <03068> of hosts <06635>; The children <01121> of Israel <03478> and the children <01121> of Judah <03063> [were] oppressed <06231> (8803) together <03162>: and all that took them captives <07617> (8802) held them fast <02388> (8689); they refused <03985> (8765) to let them go <07971> (8763). |
BBE | This is what the Lord of armies has said: The children of Israel and the children of Judah are crushed down together: all those who took them prisoner keep them in a tight grip; they will not let them go. |
MESSAGE | And here's more from GOD-of-the-Angel-Armies: "The people of Israel are beaten down, the people of Judah along with them. Their oppressors have them in a grip of steel. They won't let go. |
NKJV | Thus says the LORD of hosts: "The children of Israel [were] oppressed, Along with the children of Judah; All who took them captive have held them fast; They have refused to let them go. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Thus saith the LORD of hosts; The children of Israel and the children of Judah [were] oppressed together: and all that took them captives held them fast; they refused to let them go. |
GWV | This is what the LORD of Armies says: All the people of Israel and Judah are oppressed. All their enemies have captured them. They refuse to let them go. |
NET | The Lord who rules over all* says, “The people of Israel are oppressed. So too are the people of Judah.* All those who took them captive are holding them prisoners. They refuse to set them free. |
NET | 50:33 The Lord> who rules over all2764 tn Heb “Yahweh of armies.” For an explanation of this title see the study note on 2:19. says,
“The people of Israel are oppressed.
So too are the people of Judah.2765 tn Heb “Oppressed are the people of Israel and the people of Judah together,” i.e., both the people of Israel and Judah are oppressed. However, neither of these renderings is very poetic. The translation seeks to achieve the same meaning with better poetic expression.
All those who took them captive are holding them prisoners.
They refuse to set them free.
|
BHSSTR | <07971> Mxls <03985> wnam <0> Mb <02388> wqyzxh <07617> Mhybs <03605> lkw <03162> wdxy <03063> hdwhy <01121> ynbw <03478> larvy <01121> ynb <06231> Myqwse <06635> twabu <03068> hwhy <0559> rma <03541> hk (50:33) |
LXXM | (27:33) tade {<3592> D-APN} legei {<3004> V-PAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} katadedunasteuntai {<2616> V-RMI-3S} oi {<3588> T-NPM} uioi {<5207> N-NPM} israhl {<2474> N-PRI} kai {<2532> CONJ} oi {<3588> T-NPM} uioi {<5207> N-NPM} iouda {<2448> N-PRI} ama {<260> ADV} pantev {<3956> A-NPM} oi {<3588> T-NPM} aicmalwteusantev {<162> V-AAPNP} autouv {<846> D-APM} katedunasteusan {<2616> V-AAI-3P} autouv {<846> D-APM} oti {<3754> CONJ} ouk {<3364> ADV} hyelhsan {<2309> V-AAI-3P} exaposteilai {<1821> V-AAN} autouv {<846> D-APM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |