copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Jeremiah 50:31
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBSesungguhnya, Aku menjadi lawanmu, hai engkau yang kurang ajar, demikianlah firman Tuhan ALLAH semesta alam, sebab waktumu sudah tiba, saat Aku menghukum engkau.
BISBabel, engkau terlalu tinggi hati! Karena itu Aku, TUHAN Yang Mahatinggi, Allah Yang Mahakuasa, melawan engkau. Sudah waktunya engkau Kuhukum.
FAYHSesungguhnya, Aku menentang engkau, hai bangsa yang angkuh." Demikianlah firman TUHAN Allah semesta alam, "Dan sekarang hari perhitungan telah tiba bagimu, saat Aku menghukum engkau.
DRFT_WBTC
TLBahwasanya dari pada pihak-Ku juga berlaku ini atasmu, hai si Congkak! demikianlah firman Tuhan, yaitu Tuhan semesta alam sekalian, karena sudah sampai harimu dan masa apabila Aku membalas kepadamu.
KSI
DRFT_SBBahwa Akulah yang melawan akan dikau hai sombong demikianlah firman Allah Tuhan segala tentara karena harimu telah sampailah yaitu masa Aku hendak menghukumkan dikau.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDESesungguhnja, Aku menentang engkau, Si Gagabah, itulah firman Tuhan, Jahwe Balatentara. Sebab harimu tibalah sudah, waktu Aku mengundjungi engkau.
TB_ITL_DRFSesungguhnya <02005>, Aku menjadi lawanmu <0413>, hai engkau yang kurang ajar <02087>, demikianlah <05002> firman Tuhan <0136> ALLAH <03069> semesta alam <06635>, sebab <03588> waktumu sudah tiba <0935>, saat <06256> Aku menghukum <06485> engkau.
TL_ITL_DRFBahwasanya <02005> dari pada pihak-Ku <02087> juga berlaku ini atasmu, hai si Congkak! demikianlah <05002> firman Tuhan <0136>, yaitu Tuhan <03069> semesta alam <06635> sekalian, karena <03588> sudah sampai <0935> harimu <03117> dan masa <06256> apabila Aku membalas <06485> kepadamu.
AV#Behold, I [am] against thee, [O thou] most proud <02087>, saith <05002> (8803) the Lord <0136> GOD <03069> of hosts <06635>: for thy day <03117> is come <0935> (8802), the time <06256> [that] I will visit <06485> (8804) thee. {most...: Heb. pride}
BBESee, I am against you, O pride, says the Lord, the Lord of armies, for your day has come, the time when I will send punishment on you.
MESSAGE"Do you get it, Mister Pride? I'm your enemy!" Decree of the Master, GOD-of-the-Angel-Armies. "Time's run out on you: That's right: It's Doomsday.
NKJV"Behold, I [am] against you, O most haughty one!" says the Lord GOD of hosts; "For your day has come, The time [that] I will punish you.
PHILIPS
RWEBSTRBehold, I [am] against thee, [O thou] most proud, saith the Lord GOD of hosts: for thy day is come, the time [that] I will punish thee.
GWV"I'm against you, you arrogant city," declares the Almighty LORD of Armies. "Your day has come, the time when I will punish you.
NET“Listen! I am opposed to you, you proud city,”* says the Lord God who rules over all.* “Indeed,* your day of reckoning* has come, the time when I will punish you.*
NET50:31 “Listen! I am opposed to you, you proud city,”2758

says the Lord God who rules over all.2759

“Indeed,2760

your day of reckoning2761 has come,

the time when I will punish you.2762

BHSSTR<06485> Kytdqp <06256> te <03117> Kmwy <0935> ab <03588> yk <06635> twabu <03069> hwhy <0136> ynda <05002> Man <02087> Nwdz <0413> Kyla <02005> ynnh (50:31)
LXXM(27:31) idou {<2400> INJ} egw {<1473> P-NS} epi {<1909> PREP} se {<4771> P-AS} thn {<3588> T-ASF} ubristrian {N-ASF} legei {<3004> V-PAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} oti {<3754> CONJ} hkei {<1854> V-PAI-3S} h {<3588> T-NSF} hmera {<2250> N-NSF} sou {<4771> P-GS} kai {<2532> CONJ} o {<3588> T-NSM} kairov {<2540> N-NSM} ekdikhsewv {<1557> N-GSF} sou {<4771> P-GS}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%