copyright
28 Mar 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions 
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions 
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes 
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries 
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons 
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Jeremiah 50:23
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBBetapa remuk redamnya dan hancur luluhnya martil seluruh bumi itu! Betapa Babel menjadi kengerian di antara bangsa-bangsa!
BISSeluruh dunia dipalu oleh Babel sampai hancur, tapi sekarang palu itu sendiri telah patah! Segala bangsa terkejut mendengar apa yang telah terjadi dengan negeri itu.
FAYHBabel, gada yang paling perkasa di dunia, pecah dan hancur berantakan. Babel menjadi kengerian di antara bangsa-bangsa!
DRFT_WBTC
TLBagaimana sudah patah dan pecah godam segenap bumi! Bagaimana Babil sudah menjadi suatu tamasya yang hebat di antara segala orang kafir!
KSI
DRFT_SBBagaimana pemukul segenap bumi itu telah patah lalu hancur bagaimana Babel telah menjadi suatu kerusakkan di antara segala bangsa.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEBagaimana sampai dipatahkan dan dipetjahkan tukul bumi seluruhnja! Bagaimana Babel sampai mendjadi kedahsjatan diantara sekalian bangsa!
TB_ITL_DRFBetapa <0349> remuk redamnya <01438> dan hancur luluhnya <07665> martil <06360> seluruh <03605> bumi <0776> itu! Betapa <0349> Babel <0894> menjadi <01961> kengerian <08047> di antara bangsa-bangsa <01471>!
TL_ITL_DRFBagaimana <0349> sudah patah <07665> patah <01438> dan pecah <07665> godam <06360> segenap <03605> bumi <0776>! Bagaimana <0349> Babil <0894> sudah menjadi <01961> suatu tamasya <08047> yang hebat di antara segala orang kafir <01471>!
AV#How is the hammer <06360> of the whole earth <0776> cut asunder <01438> (8738) and broken <07665> (8735)! how is Babylon <0894> become a desolation <08047> among the nations <01471>!
BBEHow is the hammer of all the earth cut in two and broken! how has Babylon become a waste among the nations!
MESSAGEThe Hammer has been hammered, smashed and splintered, Babylon pummeled beyond recognition.
NKJVHow the hammer of the whole earth has been cut apart and broken! How Babylon has become a desolation among the nations!
PHILIPS
RWEBSTRHow is the hammer of the whole earth cut asunder and broken! how is Babylon become a desolation among the nations!
GWVThe hammer of the whole earth is broken and shattered. See how desolate Babylon is of all the nations!
NETBabylon hammered the whole world to pieces. But see how that ‘hammer’ has been broken and shattered!* See what an object of horror Babylon has become among the nations!
NET50:23 Babylon hammered the whole world to pieces.

But see how that ‘hammer’ has been broken and shattered!2739

See what an object of horror

Babylon has become among the nations!

BHSSTR<01471> Mywgb <0894> lbb <08047> hmsl <01961> htyh <0349> Kya <0776> Urah <03605> lk <06360> syjp <07665> rbsyw <01438> edgn <0349> Kya (50:23)
LXXM(27:23) pwv {<4459> ADV} suneklasyh {V-API-3S} kai {<2532> CONJ} sunetribh {<4937> V-API-3S} h {<3588> T-NSF} sfura {N-NSF} pashv {<3956> A-GSF} thv {<3588> T-GSF} ghv {<1065> N-GSF} pwv {<4459> ADV} egenhyh {<1096> V-API-3S} eiv {<1519> PREP} afanismon {<854> N-ASM} babulwn {<897> N-NSF} en {<1722> PREP} eynesin {<1484> N-DPN}
IGNT
WH
TR
Previous page ../../images/steelblue/top.gif Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA