copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Jeremiah 50:14
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBAturlah barisanmu menyerang Babel dari segala pihak, hai semua orang pemanah! Panahlah kepadanya, janganlah merasa sayang akan anak panah, sebab kepada Tuhanlah ia berdosa!
BISHai kamu pemanah-pemanah! Aturlah barisanmu untuk mengepung dan menyerang Babel. Bidikkan semua anak panahmu ke arah Babel, karena ia telah berdosa kepada-Ku.
FAYH"Ya, bersiap-siaplah untuk bertempur melawan Babel, hai semua bangsa pemanah! Panahilah dia karena ia telah berdosa terhadap TUHAN. Jangan sayang anak panah!
DRFT_WBTC
TLHendaklah beratur akan menyerang Babil berkeliling, hai kamu sekalian yang membentang busur panah! panahkanlah kepadanya, jangan sayang akan anak panah, karena ia sudah berdosa kepada Tuhan.
KSI
DRFT_SBHai kamu yang membentang busur hendaklah kamu mengikat perangmu berkeliling akan menyerang Babel panahkan kepadanya jangan sayang anak panahmu karena ia telah berdosa kepada Allah.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEBerikatlah perang lawan Babel sekeliling, kamu sekalian jang merentangkan busur! Memanahlah kepadanja, djangan menjajangkan anak panah, sebab ia telah berdosa terhadap Jahwe.
TB_ITL_DRFAturlah <06186> barisanmu menyerang <05921> Babel <0894> dari segala pihak <05439>, hai semua <03605> orang pemanah <01869>! Panahlah <03034> <07198> kepadanya <0413>, janganlah <0408> merasa sayang <02550> akan anak panah <02671>, sebab <03588> kepada Tuhanlah <03068> ia berdosa <02398>!
TL_ITL_DRFHendaklah beratur <06186> akan menyerang <05921> Babil <0894> berkeliling <05439>, hai kamu sekalian <03605> yang membentang <01869> busur <07198> panah! panahkanlah <03034> kepadanya <0413>, jangan <0408> sayang <02550> akan anak panah <02671>, karena <03588> ia sudah berdosa <02398> kepada Tuhan <03068>.
AV#Put yourselves in array <06186> (8798) against Babylon <0894> round about <05439>: all ye that bend <01869> (8802) the bow <07198>, shoot <03034> (8798) at her, spare <02550> (8799) no arrows <02671>: for she hath sinned <02398> (8804) against the LORD <03068>.
BBEPut your armies in position against Babylon on every side, all you bowmen; let loose your arrows at her, not keeping any back: for she has done evil against the Lord.
MESSAGEGang up on Babylon! Pin her down! Throw everything you have against her. Hold nothing back. Knock her flat. She's sinned--oh, how she's sinned, against me!
NKJV"Put yourselves in array against Babylon all around, All you who bend the bow; Shoot at her, spare no arrows, For she has sinned against the LORD.
PHILIPS
RWEBSTRPut yourselves in array against Babylon on every side: all ye that bend the bow, shoot at her, spare no arrows: for she hath sinned against the LORD.
GWV"Take up your positions around Babylon, all you archers with bows. Shoot at it; don't save any arrows, because the people of Babylon have sinned against the LORD.
NET“Take up your battle positions all around Babylon, all you soldiers who are armed with bows.* Shoot* all your arrows at her! Do not hold any back!* For she has sinned against the Lord.
NET50:14 “Take up your battle positions all around Babylon,

all you soldiers who are armed with bows.2717

Shoot2718

all your arrows at her! Do not hold any back!2719

For she has sinned against the Lord.

BHSSTR<02398> hajx <03068> hwhyl <03588> yk <02671> Ux <0413> la <02550> wlmxt <0408> la <0413> hyla <03034> wdy <07198> tsq <01869> ykrd <03605> lk <05439> bybo <0894> lbb <05921> le <06186> wkre (50:14)
LXXM(27:14) parataxasye {V-AMD-2P} epi {<1909> PREP} babulwna {<897> N-ASF} kuklw {N-DSM} pantev {<3956> A-NPM} teinontev {V-PAPNP} toxon {<5115> N-ASN} toxeusate {V-AAD-2P} ep {<1909> PREP} authn {<846> D-ASF} mh {<3165> ADV} feishsye {<5339> V-AMS-2P} epi {<1909> PREP} toiv {<3588> T-DPM} toxeumasin {N-DPM} umwn {<4771> P-GP}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%