copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Jeremiah 5:4
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
FAYHKemudian aku berkata, "Tetapi apakah yang dapat kita harapkan dari orang-orang yang miskin dan bodoh? Mereka tidak mengenal jalan-jalan TUHAN. Bagaimana mereka dapat menaati Dia?"
TBLalu aku berpikir: "Itu hanya orang-orang kecil; mereka adalah orang-orang bodoh, sebab mereka tidak mengetahui jalan TUHAN, hukum Allah mereka.
BISAku berpikir, "Ah, mereka hanyalah rakyat jelata yang tidak tahu apa-apa. Mereka bertindak bodoh, karena tidak tahu apa yang diinginkan dan dituntut TUHAN Allah dari mereka.
DRFT_WBTC
TLMaka kataku: Tentu orang hina dina juga maka kelakuannya bodoh begitu, sebab tiada diketahuinya akan jalan Tuhan dan akan hukum Allahnya.
KSI
DRFT_SBLalu kataku: "Sesungguhnya yaini miskin lagi bodoh karena tiada diketahuinya akan jalan Allah atau akan hukuman Tuhannya
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEMaka pikirku: "Memang hanja rakjat djelata, jang bodoh lakunja, sebab mereka tidak tahu akan djalan Jahwe, akan hukum Allah mereka.
TB_ITL_DRFLalu aku <0589> berpikir <0559>: "Itu hanya <0389> orang-orang kecil <01800>; mereka <01992> adalah orang-orang bodoh <02973>, sebab <03588> mereka tidak <03808> mengetahui <03045> jalan <01870> TUHAN <03068>, hukum <04941> Allah <0430> mereka.
TL_ITL_DRFMaka <0559> kataku <0589>: Tentu <0559> orang hina <0389> dina <01800> juga maka kelakuannya bodoh <02973> begitu, sebab <03588> tiada <03808> diketahuinya <03045> akan jalan <01870> Tuhan <03068> dan akan hukum <04941> Allahnya <0430>.
AV#Therefore I said <0559> (8804), Surely these [are] poor <01800>; they are foolish <02973> (8738): for they know <03045> (8804) not the way <01870> of the LORD <03068>, [nor] the judgment <04941> of their God <0430>.
BBEThen I said, But these are the poor: they are foolish, for they have no knowledge of the way of the Lord or of the behaviour desired by their God.
MESSAGEThen I said to myself, "Well, these are just poor people. They don't know any better. They were never taught anything about GOD. They never went to prayer meetings. I'll find some people from the best families.
NKJVTherefore I said, "Surely these [are] poor. They are foolish; For they do not know the way of the LORD, The judgment of their God.
PHILIPS
RWEBSTRTherefore I said, Surely these [are] poor; they are foolish: for they know not the way of the LORD, [nor] the judgment of their God.
GWVI thought, "These are poor, foolish people. They don't know the way of the LORD and the justice that God demands.
NETI thought, “Surely it is only the ignorant poor who act this way.* They act like fools because they do not know what the Lord demands.* They do not know what their God requires of them.*
NET5:4 I thought, “Surely it is only the ignorant poor who act this way.273

They act like fools because they do not know what the Lord demands.274

They do not know what their God requires of them.275

BHSSTR<0430> Mhyhla <04941> jpsm <03068> hwhy <01870> Krd <03045> wedy <03808> al <03588> yk <02973> wlawn <01992> Mh <01800> Myld <0389> Ka <0559> ytrma <0589> ynaw (5:4)
LXXMkai {<2532> CONJ} egw {<1473> P-NS} eipa {V-AAI-1S} iswv {<2470> ADV} ptwcoi {<4434> N-NPM} eisin {<1510> V-PAI-3P} dioti {<1360> CONJ} ouk {<3364> ADV} edunasyhsan {<1410> V-API-3P} oti {<3754> CONJ} ouk {<3364> ADV} egnwsan {<1097> V-AAI-3P} odon {<3598> N-ASF} kuriou {<2962> N-GSM} kai {<2532> CONJ} krisin {<2920> N-ASF} yeou {<2316> N-GSM}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%