copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yeremia 5:24
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBMereka tidak berkata dalam hatinya: Baiklah kita takut akan TUHAN, Allah kita, yang memberi hujan pada waktunya, hujan pada awal musim maupun hujan pada akhir musim, dan yang menjamin bagi kita minggu-minggu yang tetap untuk panen.
BISTidak pernah kamu ingat untuk menghormati Aku, padahal Akulah yang mengirim hujan, baik pada awal maupun pada akhir musim hujan. Aku pula yang memberikan kepadamu musim panen setiap tahun.
FAYH(5-23)
DRFT_WBTC
TLDan tiada mereka itu berkata di dalam hatinya: Baiklah sekarang kita beribadat kepada Tuhan, Allah kita, yang mengaruniakan hujan, baik hujan awal baik hujan akhir, pada musimnya, dan yang menaruh bagi kita beberapa jumaat yang tentu kepada penuaian.
KSI
DRFT_SBTetapi juga ia berkata dalam hatinya: Biarlah kiranya kita takut akan Tuhan kita Allah yang menurunkan hujan pada musimnya baik hujan awal baik hujan akhir dan yang menyimpan bagi kita jemaat yang tertentu kepada penuainya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEdan tidak berkata didalam hatinja: "Mari kita takut kepada Jahwe, Allah kita, jang memberi kita hudjan, hudjan musim rontok maupun hudjan musim semi pada waktunja lagi mendjamin pekan2 tetap untuk menuai".
TB_ITL_DRFMereka tidak <03808> berkata <0559> dalam hatinya <03824>: Baiklah <04994> kita takut <03372> akan TUHAN <03068>, Allah <0430> kita, yang memberi <05414> hujan pada waktunya <06256>, hujan <01653> pada awal <03138> musim <04456> maupun hujan pada akhir musim <06256>, dan yang menjamin bagi kita minggu-minggu <02708> <07620> yang tetap <08104> <02708> untuk panen <07105>.
TL_ITL_DRFDan tiada <03808> mereka itu berkata <0559> di dalam hatinya <03824>: Baiklah sekarang <04994> kita beribadat <03138> beribadat <03372> kepada <0853> Tuhan <03068>, Allah <0430> kita <03138>, yang mengaruniakan <05414> hujan <01653>, baik hujan <01653> awal <03138> baik hujan akhir <04456>, pada <06256> musimnya <06256> <03138>, dan yang menaruh <03138> bagi kita <03138> beberapa jumaat <07620> yang tentu kepada penuaian <07105>.
AV#Neither say <0559> (8804) they in their heart <03824>, Let us now fear <03372> (8799) the LORD <03068> our God <0430>, that giveth <05414> (8802) rain <01653>, both the former <03138> and the latter <04456>, in his season <06256>: he reserveth <08104> (8799) unto us the appointed <02708> weeks <07620> of the harvest <07105>.
BBEAnd they do not say in their hearts, Now let us give worship to our God, who gives the rain, the winter and the spring rain, at the right time; who keeps for us the ordered weeks of the grain-cutting.
MESSAGEIt never occurs to them to say, 'How can we honor our GOD with our lives, The God who gives rain in both spring and autumn and maintains the rhythm of the seasons, Who sets aside time each year for harvest and keeps everything running smoothly for us?'
NKJVThey do not say in their heart, "Let us now fear the LORD our God, Who gives rain, both the former and the latter, in its season. He reserves for us the appointed weeks of the harvest."
PHILIPS
RWEBSTRNeither say they in their heart, Let us now fear the LORD our God, that giveth rain, both the former and the latter, in its season: he reserveth to us the appointed weeks of harvest.
GWVThey don't say to themselves, 'We should fear the LORD our God. He sends rain at the right time, the autumn rain and the spring rain. He makes sure that we have harvest seasons.'
NETThey do not say to themselves,* “Let us revere the Lord our God. It is he who gives us the autumn rains and the spring rains at the proper time. It is he who assures us of the regular weeks of harvest.”*
NET5:24 They do not say to themselves,327

“Let us revere the Lord our God.

It is he who gives us the autumn rains and the spring rains at the proper time.

It is he who assures us of the regular weeks of harvest.”328

BHSSTR<0> wnl <08104> rmsy <07105> ryuq <02708> twqx <07620> twebs <06256> wteb <04456> swqlmw <03138> *hrwy {hryw} <01653> Msg <05414> Ntnh <0430> wnyhla <03068> hwhy <0853> ta <04994> an <03372> aryn <03824> Mbblb <0559> wrma <03808> alw (5:24)
LXXMkai {<2532> CONJ} ouk {<3364> ADV} eipon {V-AAI-3P} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} kardia {<2588> N-DSF} autwn {<846> D-GPM} fobhywmen {<5399> V-APS-1P} dh {<1161> PRT} kurion {<2962> N-ASM} ton {<3588> T-ASM} yeon {<2316> N-ASM} hmwn {<1473> P-GP} ton {<3588> T-ASM} didonta {<1325> V-PAPAS} hmin {<1473> P-DP} ueton {<5205> N-ASM} proimon {<4406> A-ASM} kai {<2532> CONJ} oqimon {<3797> A-ASM} kata {<2596> PREP} kairon {<2540> N-ASM} plhrwsewv {N-GSF} prostagmatov {N-GSN} yerismou {<2326> N-GSM} kai {<2532> CONJ} efulaxen {<5442> V-AAI-3S} hmin {<1473> P-DP}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran