copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yeremia 5:20
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBBeritahukanlah ini di antara kaum keturunan Yakub, kabarkanlah itu di Yehuda dengan mengatakan:
BISTUHAN menyuruh aku menyampaikan pesan-Nya ini kepada keturunan Yakub yang tinggal di Yehuda,
FAYH"Beritahukan ini kepada Yehuda dan kepada Israel:
DRFT_WBTC
TLWartakanlah ini di antara orang isi rumah Yakub dan perdengarkanlah ini di antara orang Yehuda, katakanlah:
KSI
DRFT_SBKabarkanlah hal ini dalam rumah Yakub dan masyhurkan dia dalam Yehuda mengatakan:
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEBeritahukanlah ditengah keluarga Jakub, dan perdengarkanlah di Juda:
TB_ITL_DRFBeritahukanlah <05046> ini <02063> di antara kaum <01004> keturunan Yakub <03290>, kabarkanlah <08085> itu di Yehuda <03063> dengan mengatakan <0559>:
TL_ITL_DRFWartakanlah <05046> ini <02063> di antara orang isi rumah <01004> Yakub <03290> dan perdengarkanlah <08085> ini di antara orang Yehuda <03063>, katakanlah <0559>:
AV#Declare <05046> (8685) this in the house <01004> of Jacob <03290>, and publish <08085> (8685) it in Judah <03063>, saying <0559> (8800),
BBESay this openly in Jacob and give it out in Judah, saying,
MESSAGE"Tell the house of Jacob this, put out this bulletin in Judah:
NKJV"Declare this in the house of Jacob And proclaim it in Judah, saying,
PHILIPS
RWEBSTRDeclare this in the house of Jacob, and proclaim it in Judah, saying,
GWV"Tell this to the descendants of Jacob, and make this heard in Judah:
NET“Proclaim* this message among the descendants of Jacob.* Make it known throughout Judah.
NET5:20 “Proclaim321 this message among the descendants of Jacob.322

Make it known throughout Judah.

BHSSTR<0559> rmal <03063> hdwhyb <08085> hweymshw <03290> bqey <01004> tybb <02063> taz <05046> wdygh (5:20)
LXXManaggeilate {<312> V-AAD-2P} tauta {<3778> D-APN} eiv {<1519> PREP} ton {<3588> T-ASM} oikon {<3624> N-ASM} iakwb {<2384> N-PRI} kai {<2532> CONJ} akousyhtw {<191> V-APD-3S} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSM} iouda {<2448> N-PRI}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran