copyright
18 Apr 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions 
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions 
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes 
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries 
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons 
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Jeremiah 49:9
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBJika pemetik buah anggur datang kepadamu, mereka tidak akan meninggalkan sisa-sisa pemetikannya! Jika malam-malam pencuri datang kepadamu, mereka akan merusakkan sepuas-puasnya!
BISKalau orang memetik buah anggur, selalu ada yang disisakannya, dan kalau pencuri datang pada malam hari, ia hanya mengambil apa yang diingininya.
FAYHBukankah para pemetik buah anggur meninggalkan sedikit buah anggur untuk orang-orang miskin, dan pencuri sekalipun tidak mengangkut segala-segalanya? Tetapi Aku akan menggundulkan tanah Esau sehingga tidak akan ada tempat untuk bersembunyi. Anak-anaknya, saudara-saudaranya, tetangga-tetangganya, dan dia sendiri pun akan binasa.
DRFT_WBTC
TLJikalau kiranya orang pemetik buah anggur telah datang kepadamu, bukankah ditinggalkannya padamu barang sisanya? atau jikalau pencuri pada malam, bukankah diambilnya hanya seberapa banyak yang cukup kepadanya?
KSI
DRFT_SBMaka jikalau orang datang memetik buah anggurmu bukankah ditinggalkannya taringnya atau jikalau pencuri pada malam bukankah dirampasnya sehingga puas hatinya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEDjika pemetik buah anggur mendatangi engkau, mereka tidak akan menjisakan petikan susulan; djika pentjuri2 datang dimalam hari, mereka akan merusakkan se-dapat2nja.
TB_ITL_DRFJika <0518> pemetik buah <01219> anggur datang <0935> kepadamu <0>, mereka tidak <03808> akan meninggalkan sisa-sisa <07604> pemetikannya <05955>! Jika <0518> malam-malam <03915> pencuri <01590> datang kepadamu, mereka akan merusakkan <07843> sepuas-puasnya <01767>!
TL_ITL_DRFJikalau <0518> kiranya orang pemetik <01219> buah anggur telah datang <0935> kepadamu <0>, bukankah <03808> ditinggalkannya <07604> padamu barang sisanya <05955>? atau jikalau <0518> pencuri <01590> pada malam <03915>, bukankah diambilnya hanya seberapa <07843> banyak yang cukup <01767> kepadanya?
AV#If grapegatherers <01219> (8802) come <0935> (8804) to thee, would they not leave <07604> (8686) [some] gleaning grapes <05955>? if thieves <01590> by night <03915>, they will destroy <07843> (8689) till they have enough <01767>. {till...: Heb. their sufficiency}
BBEIf men came to get your grapes, would they not let some be uncut on the vines? if thieves came by night, would they not make waste till they had enough?
MESSAGEWhen harvesters work your fields, don't they leave gleanings? When burglars break into your house, don't they take only what they want?
NKJVIf grapegatherers came to you, Would they not leave [some] gleaning grapes? If thieves by night, Would they not destroy until they have enough?
PHILIPS
RWEBSTRIf grapegatherers come to thee, would they not leave [some] gleaning grapes? if thieves by night, they will destroy till they have enough.
GWVIf people come to pick your grapes, won't they leave a few grapes behind? If thieves come during the night, won't they steal only until they've had enough?
NETIf grape pickers came to pick your grapes, would they not leave a few grapes behind?* If robbers came at night, would they not pillage only what they needed?*
NET49:9 If grape pickers came to pick your grapes,

would they not leave a few grapes behind?2619

If robbers came at night,

would they not pillage only what they needed?2620

BHSSTR<01767> Myd <07843> wtyxsh <03915> hlylb <01590> Mybng <0518> Ma <05955> twllwe <07604> wrasy <03808> al <0> Kl <0935> wab <01219> Myrub <0518> Ma (49:9)
LXXM(30:3) oti {<3754> CONJ} trughtai {N-NPM} hlyon {<2064> V-AAI-3P} soi {<4771> P-DS} ou {<3364> ADV} kataleiqousin {<2641> V-FAI-3P} soi {<4771> P-DS} kataleimmata {<2640> N-APN} wv {<3739> CONJ} kleptai {<2812> N-NPM} en {<1722> PREP} nukti {<3571> N-DSF} epiyhsousin {<2007> V-FAI-3P} ceira {<5495> N-ASF} autwn {<846> D-GPM}
IGNT
WH
TR
Previous page ../../images/steelblue/top.gif Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA