TB | Hazor akan menjadi tempat persembunyian bagi serigala, menjadi tempat tandus sampai selama-lamanya; seorangpun tidak akan diam lagi di sana dan seorang manusiapun tidak akan tinggal lagi di dalamnya." |
BIS | Hazor akan terlantar untuk selama-lamanya dan menjadi tempat bersembunyi anjing hutan. Tak seorang pun akan tinggal di sana lagi. Aku, TUHAN, telah berbicara." |
FAYH | "Hazor akan menjadi sarang binatang buas yang biasa hidup di padang pasir. Tidak seorang pun akan diam lagi di sana, dan tempat itu akan menjadi tandus untuk selama-lamanya."
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka Hazor akan menjadi suatu sarang ular naga, suatu kerobohan sampai selama-lamanya, seorangpun tiada akan duduk dalamnya dan seorang anak Adampun tiada akan mencahari tumpangan di sana. |
KSI | |
DRFT_SB | maka Hazor itu akan menjadi tempat kediaman serigala dan suatu kerusakkan sampai selama-lamanya seorang jugapun tiada duduk di sana dan seorang anak Adampun tiada akan menumpang dalamnya." |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Hasor akan mendjadi djerumun serigala2, mendjadi kelengangan se-lama2nja; tak seorangpun akan diam disana, tiada anak manusia menetap disitu." |
TB_ITL_DRF | Hazor <02674> akan menjadi tempat persembunyian <04583> bagi serigala <08577>, menjadi tempat tandus <08077> sampai <05704> selama-lamanya <05769>; seorangpun tidak <03808> akan diam <03427> lagi di sana <08033> dan seorang <0376> manusiapun <0120> tidak <03808> akan tinggal <01481> lagi di dalamnya <0>." |
TL_ITL_DRF | Maka Hazor <02674> akan menjadi <01961> suatu sarang <04583> ular naga <08577>, suatu kerobohan <08077> sampai <05704> selama-lamanya <05769>, seorangpun tiada <03808> akan duduk <03427> dalamnya <08033> dan seorang <0376> anak <01121> Adampun <0120> tiada <03808> akan mencahari tumpangan <01481> di sana <08033>. |
AV# | And Hazor <02674> shall be a dwelling <04583> for dragons <08577>, [and] a desolation <08077> for <05704> ever <05769>: there shall no man <0376> abide <03427> (8799) there, nor [any] son <01121> of man <0120> dwell <01481> (8799) in it. |
BBE | And Hazor will be a hole for jackals, a waste for ever: no one will be living in it, and no son of man will have a resting-place there. |
MESSAGE | "Jackals will take over the camps of Hazor, camps abandoned to wind and sand. No one will live there, no mortal soul move in there." |
NKJV | "Hazor shall be a dwelling for jackals, a desolation forever; No one shall reside there, Nor son of man dwell in it." |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And Hazor shall be a dwelling for dragons, [and] a desolation for ever: there shall no man abide there, nor [any] son of man dwell in it. |
GWV | Hazor will be a place where only jackals live. It will become a permanent wasteland. No one will live there. No human will stay there. |
NET | “Hazor will become a permanent wasteland, a place where only jackals live.* No one will live there. No human being will settle in it.”* |
NET | 49:33 “Hazor will become a permanent wasteland,
a place where only jackals live.2669 sn Compare Jer 9:11.
No one will live there.
No human being will settle in it.”2670 sn Compare Jer 49:18 and 50:40 where the same thing is said about Edom and Babylon.
Judgment Against Elam
|
BHSSTR | o <0120> Mda <01121> Nb <0> hb <01481> rwgy <03808> alw <0376> sya <08033> Ms <03427> bsy <03808> al <05769> Mlwe <05704> de <08077> hmms <08577> Mynt <04583> Nweml <02674> rwux <01961> htyhw (49:33) |
LXXM | (30:28) kai {<2532> CONJ} estai {<1510> V-FMI-3S} h {<3588> T-NSF} aulh {<833> N-NSF} diatribh {N-NSF} strouywn {N-GPM} kai {<2532> CONJ} abatov {A-NSM} ewv {<2193> PREP} aiwnov {<165> N-GSM} ou {<3364> ADV} mh {<3165> ADV} kayish {<2523> V-FMI-2S} ekei {<1563> ADV} anyrwpov {<444> N-NSM} kai {<2532> CONJ} ou {<3364> ADV} mh {<3165> ADV} katoikhsh {V-FMI-2S} ekei {<1563> ADV} uiov {<5207> N-NSM} anyrwpou {<444> N-GSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |