copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Jeremiah 49:32
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBUnta-unta mereka akan menjadi jarahan, dan ternak mereka yang banyak itu menjadi rampasan! Aku akan menyerakkan ke segala mata angin mereka yang berpotong tepi rambutnya berkeliling, dan dari segala penjuru Aku akan mendatangkan bencana atas mereka, demikianlah firman TUHAN.
BISTUHAN berkata lagi kepada Nebukadnezar, "Rampaslah unta-unta dan seluruh ternak mereka! Orang-orang yang rambutnya dipotong pendek itu akan Kuserakkan ke mana-mana. Aku akan mendatangkan malapetaka ke atas mereka dari segala pihak.
FAYHSemua unta dan ternak mereka akan menjadi milikmu, dan bangsa yang terpencil ini akan Kucerai-beraikan ke segala penjuru dunia. Aku akan mendatangkan malapetaka ke atas mereka dari segala arah.
DRFT_WBTC
TLMaka sekarang segala untanya menjadi jarahan dan kebanyakan lembunya menjadi rampasan, maka Aku akan menghamburkan mereka itu sekalian kepada segala mata angin, mereka yang bercukur ujung rambutnya itu; bahkan, dari pada segala pihak Kudatangkan kelak kebinasaan atas mereka itu; demikianlah firman Tuhan!
KSI
DRFT_SBMaka segala untanya akan menjadi rampasan bagimu dan segala lembunya yang banyak itu akan menjadi tawanan bagimu maka Aku akan mencerai-beraikan kepada segala mata angin akan orang yang bercukur kaki rambutnya dan Aku akan mendatangkan kebinasaan ke atasnya dari pada segala pihak, demikianlah firman Allah,
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEBiarlah unta2 mereka mendjadi rampasan, dan ternak jang banjak itu mendjadi djarahan. Akan Kutjerai-beraikan kesegala pendjuru angin mereka jang mentjukur pelipisnja; dari segala djurusan akan Kudatangkan melapetaka kepadanja, itulah firman Jahwe.
TB_ITL_DRFUnta-unta <01581> mereka akan menjadi jarahan <0957>, dan ternak <04735> mereka yang banyak <01995> itu menjadi rampasan <07998>! Aku akan menyerakkan <02219> ke segala <03605> mata angin <07307> mereka yang berpotong <07112> tepi rambutnya <06285> berkeliling, dan dari segala <03605> penjuru <05676> Aku akan mendatangkan <0935> bencana <0343> atas mereka, demikianlah <05002> firman TUHAN <03068>.
TL_ITL_DRFMaka <01961> sekarang segala untanya <01581> menjadi jarahan <0957> dan kebanyakan <01995> lembunya <04735> menjadi rampasan <07998>, maka Aku akan menghamburkan <02219> mereka itu sekalian kepada segala <03605> mata angin <07307>, mereka yang bercukur <07112> ujung rambutnya <06285> itu; bahkan, dari pada <06285> segala <03605> pihak <05676> Kudatangkan <0935> kelak kebinasaan <0343> atas mereka itu; demikianlah <05002> firman Tuhan <03068>!
AV#And their camels <01581> shall be a booty <0957>, and the multitude <01995> of their cattle <04735> a spoil <07998>: and I will scatter <02219> (8765) into all winds <07307> them [that are] in the utmost <07112> (8803) corners <06285>; and I will bring <0935> (8686) their calamity <0343> from all sides <05676> thereof, saith <05002> (8803) the LORD <03068>. {in...: Heb. cut off into corners, or, that have the corners of their hair polled}
BBEAnd their camels will be taken from them by force, and their great herds will come into the hands of their attackers: those who have the ends of their hair cut I will send in flight to all the winds; and I will send their fate on them from every side, says the Lord.
MESSAGETheir camels are there for the taking, their herds and flocks, easy picking. I'll scatter them to the four winds, these defenseless nomads on the fringes of the desert. I'll bring terror from every direction. They won't know what hit them." GOD's Decree.
NKJVTheir camels shall be for booty, And the multitude of their cattle for plunder. I will scatter to all winds those in the farthest corners, And I will bring their calamity from all its sides," says the LORD.
PHILIPS
RWEBSTRAnd their camels shall be a booty, and the multitude of their cattle a spoil: and I will scatter into all winds them [that are] in the utmost corners; and I will bring their calamity from all sides of it, saith the LORD.
GWVTheir camels will be taken as prizes. Their large herds will be taken as loot. I will scatter to the winds those who shave the hair on their foreheads. I will bring disaster on them from every side, declares the LORD.
NETTheir camels will be taken as plunder. Their vast herds will be taken as spoil. I will scatter to the four winds those desert peoples who cut their hair short at the temples.* I will bring disaster against them from every direction,” says the Lord.*
NET49:32 Their camels will be taken as plunder.

Their vast herds will be taken as spoil.

I will scatter to the four winds

those desert peoples who cut their hair short at the temples.2667

I will bring disaster against them

from every direction,” says the Lord.2668

BHSSTR<03068> hwhy <05002> Man <0343> Mdya <0853> ta <0935> ayba <05676> wyrbe <03605> lkmw <06285> hap <07112> yuwuq <07307> xwr <03605> lkl <02219> Mytrzw <07998> llsl <04735> Mhynqm <01995> Nwmhw <0957> zbl <01581> Mhylmg <01961> wyhw (49:32)
LXXM(30:27) kai {<2532> CONJ} esontai {<1510> V-FMI-3P} kamhloi {<2574> N-NPM} autwn {<846> D-GPM} eiv {<1519> PREP} pronomhn {N-ASF} kai {<2532> CONJ} plhyov {<4128> N-ASN} kthnwn {<2934> N-GPN} autwn {<846> D-GPM} eiv {<1519> PREP} apwleian {<684> N-ASF} kai {<2532> CONJ} likmhsw {<3039> V-FAI-1S} autouv {<846> D-APM} panti {<3956> A-DSN} pneumati {<4151> N-DSN} kekarmenouv {<2751> V-RMPAP} pro {<4253> PREP} proswpou {<4383> N-GSN} autwn {<846> D-GPM} ek {<1537> PREP} pantov {<3956> A-GSM} peran {<4008> ADV} autwn {<846> D-GPM} oisw {<5342> V-FAI-1S} thn {<3588> T-ASF} trophn {<5157> N-ASF} autwn {<846> D-GPM} eipen {V-AAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%